“哎呀,卡爾松,哎呀,卡爾松,”小家伙小聲說。愚蠢的卡爾松,他跑,到屋預(yù)上又放槍又喧嘩!飛勒和魯勒或者其他什么人發(fā)現(xiàn)他,把他捉住,賣給報(bào)社,賺一萬元錢,還不是易如反掌。
“不過到那個(gè)時(shí)候他只得自作自受了!毙〖一飳μ稍诨@子里的小狗比姆卜說,它好像什么都明白。小家伙穿上襯衫和褲子,然后跟此姆卜玩了一會(huì)兒,他等著家里逐漸熱鬧起來。
朱利尤斯叔叔顯然還沒有醒,至少他的臥室里還沒有動(dòng)靜,但是從廚房里漸漸地傳來煮咖啡的香味,小家伙走過去,想看看包克小姐在干什么。
她大模大樣地坐在那里,正在喝每天第一口咖啡,奇怪的是她不反對小家伙也坐在桌子旁邊。桌子上看不見粥,相反,放著今天她很早就起來烤好了的面包。案板上放著兩籃又熱又香的小蛋糕,還有很多被她放到桌子上的面包筐里。小家伙拿了一塊小蛋糕和一杯牛奶,然后坐在那里,他和包克小姐安靜地吃、喝。直到包克小姐說:“我不知道弗麗達(dá)在家怎么樣!”
小家伙若有所思地看著牛奶杯,想想看,包克小姐那么想念弗麗達(dá)就像他和卡爾松不在一起時(shí)他想念卡爾松一樣!
“包克小姐,想念弗麗達(dá)了吧?”他很客氣地問。
這時(shí)候包克小姐發(fā)出刻薄的笑聲。
“你不了解弗麗達(dá),你!”
實(shí)際上小家伙對弗麗達(dá)怎么樣了不感興趣,但是包克小姐肯定愿意講一講關(guān)于她的事情,因此他問:“弗麗達(dá)小姐跟誰訂婚了?”
“一個(gè)壞蛋,”包克小姐加重語氣說!鞍,我知道他是一個(gè)壞蛋,因?yàn)樗_弗麗達(dá)的錢,這我很清楚!
包克小姐想到這一點(diǎn)就咬牙切齒,現(xiàn)在她開始把心里話講出來。“真可憐,她肯定沒有很多人可以談心,因?yàn)閷σ粋(gè)小孩子她都要跟他講弗麗達(dá)的事情,”小家伙想。她很想講。小家伙只好坐下來,聽她講關(guān)于弗麗達(dá)和她的菲利普的事情,講自從菲利普奉承她有美麗的眼睛、美麗動(dòng)人的鼻子以后,弗麗達(dá)怎么樣受折磨,菲利普說她是在任何情況下都可以信賴的一個(gè)人。
“美麗的鼻子,”包克小姐冷笑著說,“對,很清楚,如果人們認(rèn)為在臉中間長一個(gè)中等大小的土豆鼻子很動(dòng)人的話……”
“那菲利普長得怎么樣呢?”小家伙饒有興趣地問。
“上帝保佑,我一點(diǎn)兒也都不知道,”包克小姐說!澳愦蟾挪桓蚁嘈,弗麗達(dá)根本不讓我見他。”菲利普做什么工作,包克小姐也不知道,但是他有一個(gè)同事叫魯?shù)婪,弗麗達(dá)講過。
“弗麗達(dá)說,他跟我可能挺合適,但是她說,他不想要我,因?yàn)槲也黄痢,沒有動(dòng)人的鼻子,也不迷人!卑诵〗阋贿呎f一邊冷笑起來。但是后來她突然站起來,到衣帽間去取什么東西。就在她離開廚房的那一瞬間,卡爾松從窗子飛了進(jìn)來。
小家伙真地不高興了。
“哎呀,卡爾松,我曾經(jīng)請你一定不要飛,免得包克小姐和朱利尤斯叔叔看見……”
“因此我也不愿意飛,免得包克小姐或者朱利尤斯叔叔看見,”卡爾松說!皩(shí)際上我連面也不想露!彼贿呎f一邊鉆到餐桌底下。當(dāng)包克小姐取了毛衣回來,卡爾松坐在那里,嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)地藏在垂下來的桌布底下。
這時(shí)候她又給自己倒了一杯咖啡,拿了一小塊蛋糕,然后繼續(xù)講。
“像剛才說過的……漂亮、動(dòng)人的土豆鼻子我不敢說!
這時(shí)候她聽到一種聲音,像隱形人的奇怪聲音,但不知道來自何處,那聲音說:“不,你有一個(gè)像黃瓜似的鼻子,上面長著刺!
包克小姐一驚,手里的咖啡都灑出來了,她用懷疑的目光看著小家伙。
“是你坐在那里搗鬼?”
小家伙臉紅了,不知道該如何回答。
“不……對,”他結(jié)巴地說,“我覺得是人們在聽收音機(jī)里的蔬菜節(jié)目,什么西紅柿,黃瓜之類的東西!
這是他編出來的,很巧妙,因?yàn)樗谷f德松家的廚房經(jīng)?梢月牭洁従蛹沂找魴C(jī)的聲音,包克小姐本人過去發(fā)現(xiàn)過,也抱怨過。
她嘟囔了幾句,但是沒有再多想,因?yàn)橹炖人故迨逭米哌M(jìn)廚房,要喝咖啡。他步履蹣跚地圍著桌子轉(zhuǎn)了幾圈,每走一步都要呻吟。
“這一夜真難過,”他說,“圣賢耶利米保佑,這一夜真難過!我過去身體僵硬,但是這床,這被褥,哎呀!”
他沉重地坐在餐桌旁邊,眼睛向前看著,他好像在想什么特別的事情,小家伙覺得他有些反常。
“不過我還是很高興,很感謝這一夜,”朱利尤斯叔叔最后說!八刮易兂闪艘粋(gè)新人!
“真不錯(cuò),因?yàn)槿死狭舜_實(shí)需要不斷更新。”
那個(gè)奇怪的聲音又說起話來,包克小姐又嚇了一跳,她不滿地看著小家伙。
“還是林德貝里家的收音機(jī)……現(xiàn)在他們在聽有關(guān)老汽車的節(jié)目。”小家伙結(jié)結(jié)巴巴地說。
朱利尤斯叔叔什么也沒發(fā)現(xiàn)。他陷入沉思當(dāng)中,既沒聽到什么,也沒看到什么。包克小姐給他倒咖啡,他心不在焉地伸手去拿小蛋糕。但是他還沒拿到就有另一只手——一只小胖手伸到桌子邊上,把那塊蛋糕夾走了。朱利尤斯叔叔根本沒發(fā)現(xiàn)。他只是想啊,想啊,直到他把手伸進(jìn)滾燙的咖啡里時(shí)才從沉思中醒來,想起來手里沒有蛋糕去泡。他吹了吹手,有些生氣,但是又陷入沉思。
“天地間還有很多事情我們一無所知,這一夜我才明白這個(gè)道理!彼麌(yán)肅地說。同時(shí)他伸出手,去拿蛋糕。這時(shí)候那只小手又伸過來,把他要拿的那塊蛋糕拿走了。但是朱利尤斯叔叔還是沒有發(fā)現(xiàn),他只是想啊,想啊,直到他把手伸到嘴里咬得生痛的時(shí)候,他才從沉思中醒來,知道他咬的不是蛋糕。這時(shí)候他確實(shí)有些生氣,但是很明顯,新的朱利尤斯叔叔已經(jīng)不同于昔日了,因?yàn)樗芸炱届o下來。他已經(jīng)不想再去拿面包,只是在深深的沉思中喝咖啡。
所有的蛋糕還是都沒有了,它們一個(gè)接一個(gè)地從面包筐里消失,只有小家伙知道它們的去向。他默默地冷笑著,小心翼翼地把一杯牛奶放到餐桌底下,免得卡爾松吃蛋糕時(shí)噎著。
這就是卡爾松說的“蛋糕若(惹)人”!
包克小姐上次在他們家里領(lǐng)教過。
“通過吃他們的蛋糕可以把他們?nèi)?惹)得發(fā)瘋。”卡爾松說過啊,他知道這個(gè)字應(yīng)該讀作“惹”。但是他說讀作“若”能更讓人發(fā)瘋。
卡爾松又搞了一次使人發(fā)瘋的蛋糕若(惹)人,只是包克小姐不知道,而朱利尤斯叔叔對此更不懂。他沒有發(fā)現(xiàn)比惹人更令人發(fā)瘋的蛋糕若(惹)人,他只是想啊,想啊。但是他突然抓住包克小姐的手,用力握著,好像他要請求幫助。
“我必須要和誰談?wù)勥@件事,”他說!拔抑,包克小姐,這絕不是什么發(fā)燒時(shí)的幻覺,我頭不暈,我看見了睡神雍·布隆德!”
包克小姐瞪大了眼睛!斑@可能嗎?”
“真的,”朱利尤斯叔叔說。“因?yàn)槲乙呀?jīng)是新世界里的一位新人。包克小姐一定知道,這是一個(gè)虛幻世界,正是它在夜里向我八面洞開。如果現(xiàn)在雍·布隆德確實(shí)有的話,為什么女妖、魔鬼、幽靈、河神、精靈和童話書中的其他鬼神不能存在呢?”
“也可能有會(huì)飛的間諜!卑诵〗愀胶椭f,但朱利尤斯叔叔不這么看。
“蠢話,”他說。“報(bào)紙上寫的這類廢話是不足為信的。”
他靠近包克小姐,深深地看著她的眼睛。
“請記住一件事,”他說!拔覀兊淖嫦刃叛、精靈、女妖和其他鬼神,我們?yōu)槭裁炊等ψ,老是不承認(rèn)它們的存在呢?難道我們的眼光比我們的祖先更敏銳,對嗎?不,只有那些傻瓜才會(huì)有這類想法。”
包克小姐不想被當(dāng)作傻瓜,所以她說:“女妖可能比我們所知道的還要多,如果我們留意的話,可能也會(huì)有很多妖魔和其他鬼神!
但是此時(shí)朱利尤斯叔叔決定不再考慮這些事情,因?yàn)樗呀?jīng)和醫(yī)生約好時(shí)間,他該上路了。小家伙很有禮貌地跟他到衣帽間,還有包克小姐。小家伙遞給他手杖,包克小姐幫他穿上大衣。他確實(shí)顯得很疲倦,可憐的朱利尤斯叔叔,他很有必要去看病,小家伙一邊想一邊不安地?fù)崦氖。包克小姐也顯得很不放心,因?yàn)樗话驳貑枺骸案杏X怎么樣?先生真的不舒服嗎?”
“我還沒有去看醫(yī)生,我怎么會(huì)知道呢?”朱利尤斯叔叔不客氣地說。
“對,是這樣,”小家伙想。昔日的朱利尤斯叔叔的怪脾氣還有一點(diǎn)兒,盡管虛幻世界從來沒有像現(xiàn)在這樣對他敞開。
朱利尤斯叔叔走了以后,小家伙和包克小姐又回到廚房。
“現(xiàn)在我要再喝點(diǎn)兒咖啡,吃點(diǎn)兒蛋糕,舒舒服服地呆一會(huì)兒!卑诵〗阏f。但是隨后她就叫了起來。因?yàn)榭鞠渖系牡案庖粔K也沒有了。那里只剩下一個(gè)大紙口袋,上面歪七扭八地寫著:
拿走了很多蛋糕,必須去請整個(gè)虛幻世界。
用·卜龍?zhí)?
包克小姐一邊念一邊痛苦地皺起眉頭。
“誰也別讓我相信,雍·布隆德會(huì)偷蛋糕,即使他真存在也不會(huì),他是非常體面的,絕對不會(huì)做這種事,不會(huì),我知道是誰干的了!”
“誰呀?”小家伙問。
“準(zhǔn)是那個(gè)討厭的胖孩子,叫做卡爾松或者別的什么名字。廚房的窗子都開了!他站在外面聽我們說話,趁我們到衣帽間去的時(shí)候,他溜了進(jìn)來!
她氣憤地?fù)u著頭。
“用·卜龍?zhí)?啊,挺好聽的。連字都不會(huì)寫,還想嫁禍于人!”
小家伙不想談?wù)摽査,所以他只是說:“我覺得還是雍·布隆德!過來,比姆卜!”
每天早晨小家伙和比姆卜都要去瓦薩公園,比姆卜認(rèn)為這是一天中最有意思的事,因?yàn)槟抢镉泻芏嗔钊讼矏鄣墓房梢杂帽亲勇労徒涣鳌?
小家伙經(jīng)常和克里斯特和古妮拉玩,但是今天他們沒露面。小家伙想,他們可能已經(jīng)到農(nóng)村去了,不過沒關(guān)系,只要有卡爾松……當(dāng)然還得有比姆卜。
這時(shí)候來了一條大狗,想跟比姆卜較量一番,比姆卜也很強(qiáng)壯,它想教訓(xùn)一下那個(gè)愚蠢的家伙。但是小家伙不讓。
“別逞能,”小家伙說!澳愀菞l大狗較量還太小。”
他抱起比姆卜想找個(gè)空著的靠背椅坐下,好讓比姆卜平靜下來。但是公園里到處是人,大家都想趁好天氣曬太陽,小家伙走了很遠(yuǎn)才在公園的一個(gè)角落里找到一個(gè)可坐的座位。但是那里已經(jīng)坐了兩個(gè)漢子,每個(gè)人手里都拿了一瓶啤酒。他認(rèn)出了這兩個(gè)人!真的,坐在那里的兩個(gè)人是飛勒和魯勒。起初小家伙很害怕,想跑掉。但同時(shí)那張靠背椅上似乎有什么東西吸引他。他很想知道飛勒和魯勒是否還在追尋卡爾松,在這里可以探聽到。再說他為什么要害怕呢?飛勒和魯勒從來沒有看到過他,所以沒有認(rèn)出他的問題,好,好極了!他盡量靠近他們坐下,這是人們在偵探小說里寫的,要想探聽什么情況,就要盡量安靜地坐下來聽。
所以小家伙在靠背椅上坐下來,豎起耳朵聽,但是他自始至終都在跟比姆卜小聲地說些什么,以便迷惑飛勒和魯勒。
看來事情不像他想象的那樣容易。飛勒和魯勒只是悶不作聲地喝啤酒,好長時(shí)間他們不說話,不過最后,飛勒打了幾個(gè)響嗝,隨后說:“好啦,我們一定可以抓到他,我們知道他住在什么地方,我多次看到他往那里飛!
小家伙聽了嚇得幾乎喘不過氣來。這下子卡爾松可完蛋了,飛勒和魯勒已經(jīng)找到他在屋頂上的小房子,啊,這下子一切都完了。
小家伙咬著手骨節(jié),盡量不哭出聲來,但是就在他竭力抑制自己的時(shí)候,魯勒說:“對,我也多次看到他飛過去,好像……跟去年夏天我們?nèi)サ牡胤皆谕粚印K臉鞘,門上寫著斯萬德松,我核對過了!
小家伙驚奇地瞪著圓眼睛,他是不是聽錯(cuò)了?飛勒和魯勒真地以為卡爾松住在斯萬德松家?如果是這樣那就太幸運(yùn)了,這意味著,卡爾松可以藏起來,在自己的房子里會(huì)很安全,飛勒和魯勒還沒有找到他的房子,真幸運(yùn)!不過也沒什么奇怪的,除了掃煙囪的人以外,不管是飛勒、魯勒還是其他什么人都沒到屋頂上去過。
盡管飛勒和魯勒不知道他的小房子,但事情還是很可怕的?蓱z的卡爾松,當(dāng)他們認(rèn)真追尋他的時(shí)候——傻乎乎的卡爾松并不知道躲藏。
飛勒和魯勒又沉默不語了,但是魯勒忽然用低得小家伙幾乎聽不到的聲音說:“也許今天夜里!”
這時(shí)候好像飛勒已經(jīng)發(fā)現(xiàn)椅子上還坐著其他人。他對著小家伙高聲咳嗽著。
“好,也許今天夜里可以出去抓點(diǎn)兒蚯蚓,好吧!彼f。
不過小家伙也不是那么好欺騙的。他很清楚,飛勒和魯勒今天夜里想做什么。他們想,在他睡覺的時(shí)候設(shè)法抓住他,他們以為卡爾松會(huì)睡在斯萬德松家。
小家伙想,我一定要把這件事告訴卡爾松。我一定要盡快與他取得聯(lián)系。
但是直到吃午飯時(shí)卡爾松才露面,這一次他不是飛來的,而是用力按衣帽間的門鈴。小家伙開了門。
“啊,你可來了!毙〖一镎f,但是卡爾松不聽他講話,他徑直走到廚房的包克小姐面前。
“今天你在做什么辣味粥?”他說。“是通常那種嚼不爛的還是用一般的犬牙就可以吃的?”
包克小姐站在爐子旁邊往甜餅上刷奶油,朱利尤斯叔叔要吃點(diǎn)兒好嚼的東西,雞肉太硬,當(dāng)她聽到身后卡爾松的聲音時(shí)嚇了一跳,一整勺奶油都灑在爐子上了。她轉(zhuǎn)過身來,對著卡爾松。
“你,”她喊叫著,“你……你真不知羞恥!你還有臉見我嗎,你這討厭的偷蛋糕的小偷。”
卡爾松把兩只胖手放在眼前,半真半假地通過手指縫向前看著。
“啊,當(dāng)然可以,只不過要加點(diǎn)兒小心,”他說。“你不是世界上最漂亮的,不過我對什么都習(xí)以為常了,所以還可以。最重要的是你很友善……請你給我?guī)讐K甜餅!”
包克小姐惡狠狠地看著她,隨后轉(zhuǎn)向小家伙。
“喂,你媽媽說過我們一定要給這個(gè)討厭的孩子飯吃嗎?真的要讓他在這里吃飯嗎?”
小家伙像平常那樣結(jié)巴起來!皨寢屨J(rèn)為,不管怎么說……卡爾松……”
“回答是,還是不是,”包克小姐說,“你媽媽說過卡爾松要在這里吃飯嗎?”
“媽媽希望,無論如何他……”小家伙轉(zhuǎn)彎抹角地說,但是包克小姐用斬釘截鐵的口氣打斷他:“回答是,還是不是,我已經(jīng)說過了!對一個(gè)簡單的問題回答是還是不是大概不困難!”
“你說,是,”卡爾松插嘴說!拔医o你提一個(gè)簡單的問題,你自己看怎么回答。聽著!你上午是否已經(jīng)喝香檳酒了,是還是不是?”
包克小姐喘著粗氣,她真的要?dú)馑懒。她想說什么,但說不出來。
“啊,怎么啦?”卡爾松說!澳闵衔缡欠褚呀(jīng)不喝香檳酒了?”
“對,她不喝了。”小家伙高興地說。他確實(shí)想幫助包克小姐,但是這下子可把包克小姐氣瘋了。
“我當(dāng)然還在喝!彼偪竦睾敖兄,小家伙被嚇壞了。
“沒有,沒有,她還沒有禁!毙〖一镄攀牡┑┑卣f。
“真讓人傷心,”卡爾松說!靶锞茣(huì)誤事的!
這時(shí)候包克小姐叫了一聲,就癱在椅子上了。不過小家伙總算找到了正確答案。
“她還沒有禁,因?yàn)樗龔膩頉]喝過,這回你明白了吧。”他用責(zé)備的口氣對卡爾松說。
“我說過她禁了嗎?”他一邊說一邊轉(zhuǎn)向包克小姐:“你真愚蠢,你看到了吧,不能在任何情況下都可以回答是或者不是……快給我?guī)讐K甜餅!”
但是如果說世界上有什么事包克小姐最不想做,那就是給卡爾松甜餅。她怒氣沖沖地跑過去,把廚房的門敞開。
“滾,”她喊叫著。“滾!”
卡爾松走了,他帶著高傲的表情朝門走去。
“我走,”他說!拔也挪幌『蹦亍3四,世界上還有很多人會(huì)烤甜餅!”卡爾松走了以后,包克小姐靜靜地坐了很長時(shí)間,但是隨后她不安地看了看鐘。
“朱利尤斯叔叔怎么還不回來,”她說!跋胂肟,他要是迷了路怎么辦!他對斯德哥爾摩不熟悉!
小家伙也不安起來。
“是啊,他找不到家怎么辦!
正在這時(shí)候衣帽間的電話鈴響了。
“可能是朱利尤斯叔叔,”小家伙說,“他打電話來,大概想告訴我們他迷了路。”
包克小姐去接電話,小家伙后邊跟著。
但是當(dāng)小家伙聽到包克小姐以極具挖苦的語調(diào)說話時(shí),小家伙立刻明白了,不是朱利尤斯叔叔。
“啊,是你,弗麗達(dá)?你好嗎,鼻子還在?”
小家伙不想聽別人打電話,他走進(jìn)自己的房間,坐下來讀書,但是能聽到大廳里模糊不清的電話里的談話聲,這聲音持續(xù)了至少有十分鐘。
小家伙餓了。他希望這談話聲快點(diǎn)兒結(jié)束,希望朱利尤斯叔叔趕快回家,好一起吃飯。他希望馬上就能吃上飯。
包克小姐一放下電話,他就跑到大廳,告訴她想吃飯。
“好好,馬上就吃!卑诵〗憧犊卣f,她先于小家伙走向廚房,但是在門口她站住了。她健壯的身體堵滿了整個(gè)門框,所以小家伙什么也看不見,他只聽見她憤怒地喊叫著。當(dāng)他好奇地把頭從她的裙子后邊伸出來想知道她為什么喊叫的時(shí)候,他看到了卡爾松。
卡爾松坐在餐桌旁邊,津津有味地吃著甜餅。
小家伙擔(dān)心包克小姐會(huì)打死卡爾松,因?yàn)榭礃幼雍芪kU(xiǎn),但是她只是跑過去,去奪甜餅盤子。
“你……你……你這個(gè)可惡的孩子!”她喊叫著。這時(shí)候卡爾松輕輕地在她手指上拍了一下。
“別動(dòng)我的甜餅,”他說。“這是我從林德貝里家花五分錢買來的!”
他張開大嘴,把一串甜餅塞進(jìn)去。
“像我說的那樣,除了你還有很多人會(huì)烤甜餅,缺了你這個(gè)臭雞蛋,就做不了槽子糕啦!
小家伙真有點(diǎn)兒同情包克小姐,因?yàn)樗灰靡痪湓捯舱f不出來。
“那……那……那我的甜餅?zāi)膬喝ダ?”她一邊結(jié)結(jié)巴巴地說一邊看著爐子。那里放著她的甜餅盤子,但是空空如也,這種景象把她又氣瘋了。
“討厭的小崽子,”她喊叫著,“你也把它們都吃了!”
“啊,多虧我沒有吃,”卡爾松不慌不忙地說!安贿^你總是往我身上潑臟水!
就在這時(shí)候臺(tái)階上傳來腳步聲。這次總算是朱利尤斯叔叔回來了,小家伙感到特別高興,一方面可以結(jié)束這場爭吵,另一方面朱利尤斯叔叔在這座喧鬧的大城市總算沒有迷路。
“好極了,”小家伙說,“他總算找到家了!”
“多虧他沿著標(biāo)志走,”卡爾松說,“不然他永遠(yuǎn)也走不回來!”
“那些標(biāo)志是我留下的,”卡爾松說。“因?yàn)槲沂鞘澜缟献钌屏嫉!?
不過這時(shí)候衣帽間的門鈴響了,包克小姐急忙去開門,小家伙跟在后邊去迎接朱利尤斯叔叔。
“歡迎回家,揚(yáng)松先生!卑诵〗阏f。
“我們以為你會(huì)迷路的!毙〖一镎f。
但是朱利尤斯叔叔既不肯定也不否定。
“怎么回事?”他嚴(yán)厲地說,“為什么整個(gè)房子里的每個(gè)把手上都掛著甜餅?”
他用責(zé)備的目光看著小家伙,小家伙戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地說:“可能雍·布隆德……”
但是他馬上轉(zhuǎn)身跑回廚房,想把事情真相告訴卡爾松。
廚房里已經(jīng)沒有卡爾松了。那里只留下兩個(gè)盛甜餅的空盤子、一塊卡爾松坐過的油布,上面灑了一灘果醬。
朱利尤斯叔叔、小家伙和包克小姐午飯吃了血腸,這種菜也很好吃。
血腸是小家伙跑到樓下奶制品商店買來的。當(dāng)包克小姐派他去的時(shí)候,他沒有抱怨,因?yàn)樗芟肟匆豢撮T把手上掛著甜餅是什么樣子。
但是那里掛的甜餅已經(jīng)沒有了。他沿著所有臺(tái)階往下走,查看每一個(gè)門把手,但是他能看到的地方?jīng)]有任何甜餅,他原以為是朱利尤斯叔叔編造的。
直到他走到游廊才明白。在最后一個(gè)臺(tái)階上坐著卡爾松。他在吃甜餅。
“甜餅真好吃,”他說!艾F(xiàn)在沒有路標(biāo)他也行了,這位虛幻式的小朱利尤斯,因?yàn)楝F(xiàn)在他知道路該怎么走了!
隨后他嘆了口氣。
“她真不公正,長角甲蟲!她說我吃掉了甜餅,我真像是一個(gè)無罪的羔羊。那我只好把它們都吃掉!”
小家伙忍不住笑了。
“你是世界上最好的甜餅美食家,卡爾松!彼f。
但是隨后他想起了什么,使他一下子嚴(yán)肅起來。他想起了飛勒和魯勒講過的可怕的事情,F(xiàn)在他總算可以跟卡爾松講了。
“我想,他們要在今天夜里捕捉你,”小家伙不安地說。“你知道這意味著什么嗎?”
卡爾松舔干凈油乎乎的手指,滿意地叫了一聲。
“這意味著我們可以有一個(gè)快樂的夜晚,”他說!昂冒,好!好啊,好!”