高爾基《母親》在線閱讀1~3節(jié)
作者:高爾基 文章來源:本站整理
高爾基《母親》在線閱讀
高爾基簡介 作品《母親》簡介 閱讀指引 讀一本好書,就像和一個高尚的人說話
動起來的曲子。這曲子像一條急急的小河,自遠(yuǎn)方的高山而來,從墻縫里沖進(jìn)來,沖激著人們,讓人頓感憂傷卻又不無激越!
這曲子讓你生出了對世界的憐憫,也加深了對自己的反省,大人成了孩子,孩子成了大人,大家端坐凝聽,無語沉思。
空氣都凝固了。
米哈伊爾家的薩沙張著嘴,向他叔叔探著身子,口水不停地往下流!
他出神入畫,手腳部不聽使喚了,從椅子上滑到了地板上。他以手撐地,就那樣聽了下去,再起來了。
所有的人都聽得入了迷,偶有茶炊的低叫,反而更加深了這意境的哀情。
兩個黑洞洞的小窗戶瞪著外面的夜空,搖曳的燈影使它們變幻著眼神。
雅可夫舅舅全身都僵住了,只有兩只手,好像是在別人的安排下彈動:右手指在黑色的琴弦上面肉眼難以看清地抖動著,如一只快樂的小鳥在飛速地舞動翅膀;左手指則飛快地在弦上跑,快得讓人難以置信。
他喝了灑以后,經(jīng)常邊談邊唱:
雅可夫如果是一條狗,
他就要從早到晚叫個不停。
嗷嗷,我悶啊!
嗷嗷,我愁!
一個尼姑沿街走;
一只老鴉墻上立。
嗷嗷,我悶啊!
蛐蛐兒在墻縫里叫,
蟑螂嫌它吵得慌。
嗷嗷,我悶!
一個乞丐曬著裹腳布,
又一個乞丐跑來偷!
嗷嗷,我悶!
嗷嗷,我悶啊!
我聽這支歌從來聽不完,他一唱到乞丐,不知道怎么回事兒,悲痛就會使我大哭。
茨岡也和大家一樣聽舅舅唱歌,他把手插進(jìn)自己的黑頭發(fā)里,低著頭,喘息著。
他會突然感嘆道:
“唉,我要是有個好嗓子就好了,我也會唱個痛快的!”
姥姥說:
“行啦,雅沙,別折磨人了!”
“來吧,讓凡紐希加給咱們跳個舞吧!”
大家并不是每次都立刻同意她的要求,不過雅可夫舅舅常常用手按琴,攥緊拳頭,一甩手,好像從身上甩掉了一種什么東西,猛喊一聲:
“好啦,憂愁煩惱都去吧!”
“瓦尼加,你上場!”
茨岡拉拉衣服,整整頭發(fā),小心地走到廚房中間,臉膛紅紅的,微微一笑:
“彈得快一點,雅可夫·瓦西里奇!”
吉他瘋狂地響了起來,隨著這暴風(fēng)驟雨般的節(jié)奏,茨岡的靴子踏著細(xì)碎的步子,震得桌子上的碟子碗兒亂顫。
茨岡像一團(tuán)火在燃燒;兩臂張開,鷂鷹般舞動著,腳步快得讓人分辨不出來!
他突然尖叫一聲,往地上一蹲,像一只金色的燕子在大雨來臨之前飛來竄去,襯衫抖動著,好像在燃燒,發(fā)出燦爛的光輝。
茨岡放縱地舞著,如果打開門,他能跳到大街上去,跳遍全城!
“橫著來一趟!”雅可夫舅舅用腳在地板上踏著拍子,喊道。
茨岡高聲怪叫出一句俏皮的順口溜:
哎嗨!
舍不得我這雙破草鞋呀,否則我早就遠(yuǎn)走高飛嘍,丟下我的老婆舍不得我這雙破草鞋呀,否則我早就遠(yuǎn)走高飛嘍,丟下我的老婆丟下我的孩子。
人們不由自主地跟著他顫著,好像腳下有火,不時地還跟著他喊上幾聲。
格里高里拍著自己的禿頭,快樂地念叨著什么,他彎腰對我說話,柔軟的大胡子蓋住了我的肩膀:
“噢,阿列克塞·馬克辛莫維奇,如果你父親還活著的話,他也會跳得像一團(tuán)火!”
“他可是個討人嘉歡的快樂人兒!”
“你還記得他嗎?”
“不記得了!
“噢,不記得了!”
“以前,他和你姥姥跳起舞來,嘿,你等等!”
他說著站了起來。他個子很高,人又瘦,好像是圣像一般。
他向姥姥一鞠躬,以一種平常很難聽到的粗嗓子說道:
“阿庫琳娜·伊凡諾夫娜,請賞臉,出場來跳上一圈兒吧!”
“就像以前和馬克辛·伊凡內(nèi)奇,你怎么啦?讓我跳舞,這不是開玩笑吧?”
她往后縮著身子。
可是大家