華語網(wǎng) > 文言專題 > 文言翻譯 > 正文

李將軍列傳原文與翻譯

作者:1290224349 文章來源:會員整理
軍,因引而入塞。匈奴捕者騎數(shù)百追之,廣行取胡兒弓,射殺追騎,以故得脫,于是至漢。漢下廣吏。吏當(dāng)廣所失亡多,為虜所生得,當(dāng)斬,贖為庶人。

過了四年,李廣從王尉調(diào)為將軍,出兵雁門攻擊匈奴。匈奴兵多,打敗了李廣的部隊,活捉了李廣。單于一向聽說李廣賢能,下令說;“一定把李廣活著送來!”李廣當(dāng)時受傷生病,匈奴騎兵就把李廣放在兩馬之間的網(wǎng)兜里躺著。走了十幾里,李廣裝死,瞥見旁邊有一匈奴少年騎著一匹好馬,李廣突然躍身跳上匈奴少年的馬,趁勢推下匈奴少年,奪下他的弓,鞭馬向南奔馳幾十里,又遇到他殘余的部隊,便領(lǐng)著進入關(guān)塞。匈奴派了幾百騎兵追捕他,李廣一邊跑一邊取匈奴少年的弓,射殺追來的騎兵,所以得以逃脫。于是回到京師,漢朝廷把李廣交給執(zhí)法官吏。執(zhí)法官吏判決李廣折損傷亡人馬多,又被匈奴活捉,依法當(dāng)斬,經(jīng)納粟贖罪,成為平民。

頃之,家居數(shù)歲。廣家與故穎陰侯孫屏野居藍田南山中射獵。嘗夜從一騎出,從人田間飲。還至霸陵亭,霸陵尉醉,呵止廣。廣騎曰:“故李將軍!蔽驹唬骸敖駥④娚胁坏靡剐,何乃故也!”止廣宿亭下。居無何,匈奴入殺遼西太守,敗韓將軍,后韓將軍徒右北平死,于是天子召拜廣為右北平太守。廣即請霸陵尉與俱,至軍而斬之。

轉(zhuǎn)眼之間,李廣已在家居住了幾年,李廣與前潁陰侯的孫子一起隱居在藍田南山射獵。有一天夜間他帶一名騎從出去,與人在鄉(xiāng)下飲酒,回來走到霸陵驛亭,霸陵尉喝醉了,呵斥禁止李廣通行。李廣的騎從說:“這是前任李將軍!蓖の菊f:“現(xiàn)任將軍尚且不能夜行,何況前任的呢!”便讓李廣住在亭下。過了不久,匈奴入侵殺了遼西太守,打敗韓安國將軍,韓將軍調(diào)任右北平后病死,于是武帝下詔拜李廣為右北平太守。李廣就請霸陵尉同去,到軍中就斬了他。

廣居右北平,匈奴聞之,號曰:“漢之飛將軍”,避之?dāng)?shù)歲,不敢入右北平。

李廣鎮(zhèn)守右北平,匈奴聽說他的名字,稱他是“漢朝的飛將軍”。躲避了他數(shù)年,不敢進右北平。

廣出獵,見草中石,以為虎而射之,中石沒鏃,視之石也。因復(fù)更射之,終不能復(fù)入石矣。廣所居郡,聞有虎,嘗自射之。及居右北平,射虎,虎騰傷廣,廣亦竟射殺之。

李廣出外打獵,看見草中的石頭,以為是虎就射去,箭頭沒入石中,近看原來是石頭。于是又重射,卻再不能射進石頭里了。李廣所在的郡,聽說有虎,他常自己去射。他在右北平射虎,虎曾跳起來抓傷過他,李廣也終于把虎射死。

廣廉,得賞賜,輒分其麾下,飲食與士共之。終廣之身,為二千石四十余年,家無余財,終不言家產(chǎn)事。廣為人長,猨臂,其善射亦天性也。雖其子孫他人學(xué)者,莫能及廣。廣訥口少言,與人居則畫地為軍陳,射闊狹以飲。專以射為戲,竟死。廣之將兵,乏絕之處,見水,士卒不盡飲,廣不近水;士卒不盡食,廣不嘗食。寬緩不苛,士以此愛樂為用。其射,見敵急,非在數(shù)十步之內(nèi),度不中不發(fā),發(fā)即應(yīng)弦而倒。用此,其將兵數(shù)困辱,其射猛獸亦為所傷云。

李廣很廉潔,得到賞賜常常分給部下,飲食與士卒在一起。李廣一生到死,任俸祿兩千石的官四十余年,家里沒有剩余的錢財,他始終不談家產(chǎn)的事。李廣身材高大,臂膀象猿一樣,他的善射也是天賦。雖然子孫或別人向他學(xué),但誰也不能趕上他。李廣口舌笨拙很少說話,與人在一起就在地上畫陣勢,比賽箭射的遠近,飲酒專以射箭作游戲,一直到死。李廣帶兵,每到缺糧缺水的地方,士卒不全喝過水,他不到水邊去;士卒不全吃過飯,他不吃飯。他待人寬厚不苛刻,士卒因此愛戴他樂于為他出力。他射箭的辦法是,見到敵人逼近,不在幾十步之內(nèi),估計射不中就不發(fā),一發(fā)箭敵人立即應(yīng)弦倒下。因此,他帶兵出擊多次被圍困受辱,射猛虎也被虎撲傷。

居頃之,石建卒,于是上召廣代建為郎中令。元朔六年,廣復(fù)為后將軍,從大將軍軍出定襄擊匈奴。諸將多中首虜率,以功為侯者,而廣軍無功。后二歲,廣以郎中令將四千騎出右北平,博望侯張騫將萬騎與廣俱,異道。行可數(shù)百里,匈奴左賢王將四萬騎圍廣。廣軍士皆恐,廣乃使其子敢往馳之。敢獨與數(shù)十騎馳,直貫胡騎,出其左右而還,告廣曰:“胡虜易與耳!”軍士乃安。廣為圜陳外向,胡急擊之,矢下如雨。漢兵死者過半,漢矢且盡。廣乃令士持滿毋發(fā),而廣身自以大黃射其裨將。殺數(shù)人,胡虜益解。會日暮,吏士皆無人色,而廣意氣自如,益治軍。軍中自是服其勇也。明日,復(fù)力戰(zhàn),而博望侯軍亦至,匈奴軍乃解去。漢軍罷,弗能追。是時廣軍幾沒,罷歸。漢法:博望侯留遲后期,當(dāng)死,贖為庶人;廣軍功自如,無賞。

過了不久,石建死,于是皇上召令李廣代替石建作郎中令。元朔六年,李廣又任后將軍,隨大將軍衛(wèi)青的軍隊出定襄,抗擊匈奴。許多將領(lǐng)殺敵斬首的數(shù)目符合朝廷獎勵的規(guī)定,因功封侯,而李廣的部隊沒有功勞。過兩年,李廣作郎中令帶領(lǐng)四千名騎兵出右北平,博望侯張騫帶領(lǐng)一萬名騎兵和李廣一同去,各行一路。走了大約幾百里,匈奴左賢王帶領(lǐng)四萬名騎兵包圍李廣。李廣的軍士都恐慌,李廣就派他的兒子李敢向敵人馳去。李敢獨自帶領(lǐng)幾十名騎兵沖去,一直穿過匈奴騎兵的包圍圈,抄過敵人的左右兩翼再回來,他向李廣報告說:“敵人很容易對付啊!”這樣軍心才安定下來。接著李廣布成圓形陣勢,所有的人都面向外,匈奴猛烈攻擊,箭如雨下,漢兵死亡過半,漢軍的箭將要用盡。李廣就命令士兵拉滿弓不發(fā)箭,李廣親自用大黃強弩射敵人的裨將,射殺數(shù)人,敵人攻勢逐漸減弱。這時天剛黑,將吏士兵都面無人色,而李廣意氣自如,更加努力整頓軍隊。軍中從此更佩服他的勇氣了。第二天,再奮力作戰(zhàn),博望侯的軍隊也來到,匈奴軍隊就解圍而去。漢軍因疲勞,不能追擊。這時李廣幾乎全軍覆沒。收兵回去。按漢朝法律:博望侯行軍遲緩未能在約定日期到達,判處死罪,出錢贖為平民;李廣所立的軍功和應(yīng)得的罪罰相抵,沒有封賞。

初,廣之從弟李蔡與廣俱事孝文帝。景帝時,蔡積功勞至二千石。孝武帝時,至代相。以元朔五年為輕車將軍,從大將軍擊右賢王,有功,中率,封為樂安侯。元狩二年中,代公孫弘為丞相。蔡為人在下中,名聲出廣下甚遠。然廣不得爵邑,官不過九卿,而蔡為列侯,位至三公。諸廣之軍吏及士卒或取封侯。廣嘗與望氣王朔燕語,曰:“自漢擊匈奴,而廣未嘗不在其中,而諸部校尉以下,才能不及中人,然以擊胡軍功取侯者數(shù)十人。而廣不為后人,然無尺寸之功以得封邑者,何也?豈吾相不當(dāng)侯邪?且固命也?”朔曰:“將軍自念,豈嘗有所恨乎?”廣曰:“吾嘗為隴西寧,羌嘗反,吾誘而降,降者八百余人,吾詐而同日殺之,至今大恨獨此耳!”朔曰:“禍莫大于殺已降,此乃將軍所以不得侯者也。”

當(dāng)初,李廣的堂弟李蔡和李廣兩人都侍奉孝文帝。景帝時,李蔡積累功勞升到祿秩二千石。孝武帝時做到代國的相。元朔五年做輕車將軍,隨大將軍衛(wèi)青出擊匈奴右賢王,有功合于封賞的律條,封為樂安侯。元狩二年間,代替公孫弘做丞相。李蔡的人品在下中等

上一頁  [1] [2] [3] [4] 下一頁

更多有關(guān)李廣 列傳 經(jīng)典翻譯 的資料
請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge