【題解】
“外物”是篇首的兩個(gè)字,用來作為篇名。全文內(nèi)容依舊很雜,但多數(shù)文字在于討論養(yǎng)生處世,倡導(dǎo)順應(yīng),反對(duì)矯飾,反對(duì)有所操持,從而做到虛己而忘言。
全文大體分為九個(gè)部分。第一部分至“于是乎有僓然而道盡”,說明外在事物不可能有個(gè)定準(zhǔn),指出世俗人追逐于利害得失之間,到頭來只會(huì)精神崩潰玄理喪盡。第二部分至“曾不如早索我枯魚之肆”,寫莊周家貧前往借貸的故事,借以說明順應(yīng)自然、依其本性的必要。第三部分至“其不可與經(jīng)于世亦遠(yuǎn)矣”,借任公子釣大魚的故事,諷刺眼光短淺好發(fā)議論的淺薄之士,比喻治理世事的人必須立志有所大成。第四部分至“無傷口中珠”,諷刺儒家表面倡導(dǎo)詩、禮,暗里卻干著見不得人的勾當(dāng)。第五部分至“奈何哉其載焉終矜爾”,寫老萊子對(duì)孔丘的訓(xùn)示,指出“與其譽(yù)堯而非桀,不如兩忘而閉其譽(yù)”,倡導(dǎo)順應(yīng)便能每事成功的主張。第六部分至“與能言者處也”,借神龜被殺的故事,說明“知有所困,神有所不及”的道理,因而只得一切順其自然。第七部分至“然則無用之為用也亦明矣”,通過莊子和惠子的對(duì)話,指出“無用之為用”的道理。第八部分至“亦神者不勝”,討論修生養(yǎng)性,批評(píng)了馳世逐物的處世態(tài)度,提倡“游于世而不僻”、“順人而不失己”的生活旨趣,而真正要做到這一點(diǎn)中心又在于內(nèi)心要“空虛”,因?yàn)椤翱仗摗本湍苋菸铮翱仗摗本湍茼槕?yīng)。余下為第九部分,進(jìn)一步闡明順應(yīng)自然的觀點(diǎn),反對(duì)矯飾,反對(duì)有所操持,希望能做到遺物而忘我,最終進(jìn)入到“得意而忘言”的境界。
【原文】
外物不可必(1),故龍逢誅(2),比干戮(3),箕子狂(4),惡來死(5),桀紂亡。人主莫不欲其臣之忠,而忠未必信(6),故伍員流于江(7),萇弘死于蜀(8),藏其血三年而化為碧。人親莫不欲其子之孝,而孝未必愛(9),故孝己憂而曾參悲(10)。木與木相摩而然(11),金與火相守則流(12)。陰陽錯(cuò)行(13),則天地大絯(14),于是乎有雷有霆,水中有火(15),乃焚大槐。有甚憂兩陷而無所逃(16),螴蜳不得成(17),心若縣于天地之間(18),慰昬沈屯(19),利害相摩,生火甚多(20);眾人焚和(21),月固不勝火(22),于是乎有僓然而道盡(23)。
【譯文】
外在事物不可能有個(gè)定準(zhǔn),所以忠良之士關(guān)龍逢被斬殺,比干遭殺害,箕子被迫裝瘋,而諛臣惡來同樣不能免于一死,暴君夏桀和殷紂也同樣身毀國亡。國君無不希望他的臣子效忠于己,可是竭盡忠心未必能夠取得信任,所以伍子胥被賜死而且飄尸江中,萇弘被流放西蜀而死,西蜀人珍藏他的血液三年后竟化作碧玉。做父母的無不希望子女孝順,可是竭盡孝心未必能夠受到憐愛,所以孝己愁苦而死、曾參悲切一生。木與木相互摩擦就會(huì)燃燒,金屬跟火相互廝守就會(huì)熔化。陰與陽錯(cuò)亂不順,天與地都會(huì)大受驚駭,于是雷聲隆隆,雷雨中夾著閃電,甚至燒毀高大的樹木。心存憂喜而且在這兩種心境中越陷越深就會(huì)沒有辦法逃避,小心翼翼、恐懼不安而又一無所成,內(nèi)心像高懸在天地之間,憂郁沉悶,利害得失在心中碰撞,于是內(nèi)心煩亂焦躁萬分;世俗人內(nèi)熱如火燒毀了中和之氣,清虛淡泊的心境抑制不住內(nèi)心如火的焦慮,于是便精神頹然玄理蕩然無存。
【原文】
莊周家貧,故往貸粟于監(jiān)河侯(1)。監(jiān)河侯曰:“諾。我將得邑金(2),將貸子三百金(3),可乎?”莊周忿然作色曰(4):“周昨來,有中道而呼者(5)。周顧視車轍中(6),有鮒魚焉(7)。周問之曰:‘鮒魚來(8)!子何為者邪?’對(duì)曰:‘我,東海之波臣也(9)。君豈有斗升之水而活我哉(10)?’周曰:‘諾。我且南游吳越之王(11),激西江之水而迎子(12),可乎?’鮒魚忿然作色曰:‘吾失我常與(13),我無所處。吾得斗升之水然活耳(14),君乃言此(15),曾不如早索我枯魚之肆(16)!’”
【譯文】
莊周家境貧寒,于是向監(jiān)河侯借糧。監(jiān)河侯說:“行,我即將收取封邑之地的稅金,打算借給你三百金,好嗎?”莊周聽了臉色驟變忿忿地說:“我昨天來的時(shí)候,有誰在半道上呼喚我。我回頭看看路上車輪輾過的小坑洼處,有條鯽魚在那里掙扎。我問它:‘鯽魚,你干什么呢?’鯽魚回答:‘我是東海水族中的一員。你也許能用斗升之水使我活下來吧。’我對(duì)它說:‘行啊,我將到南方去游說吳王越王,引發(fā)西江之水來迎候你,可以嗎?’鯽魚變了臉色生氣地說:‘我失去我經(jīng)常生活的環(huán)境,沒有安身之處。眼下我能得到斗升那樣多的水就活下來了,而你竟說出這樣的話,還不如早點(diǎn)到干魚店里找我!’”
【原文】
任公子為大鉤巨緇(1),五十犗以為餌(2),蹲乎會(huì)稽(3),投竿東海,旦旦而釣(4),期年不得魚(5)。已而大魚食之(6),牽巨鉤,錎沒而下(7),鶩揚(yáng)而奮鬐(8),白波如山,海水震蕩,聲侔鬼神(9),憚赫千里(10)。任公得若魚(11),離而臘之(12),自制河以東(13),蒼梧已北(14),莫不厭若魚者(15)。已而后世輇才諷說之徒(16),皆驚而相告也。夫揭竿累(17),趣灌瀆(18),守鯢鮒(19),其于得大魚難矣。飾小說以干縣令(20),其于大達(dá)亦遠(yuǎn)矣(21),是以未嘗聞任氏之風(fēng)俗(22),其不可與經(jīng)于世亦遠(yuǎn)矣(23)。
【譯文】
任國公子做了個(gè)大魚鉤系上粗大的黑繩,用五十頭牛牲做釣餌,蹲在會(huì)稽山上,把釣竿投向東海,每天都這樣釣魚,整整一年一條魚也沒釣到。不久大魚食吞魚餌,牽著巨大的釣鉤,急速沉沒海底,又迅急地?fù)P起脊背騰身而起,掀起如山的白浪,海水劇烈震蕩,吼聲猶如鬼神,震驚千里之外。任公子釣得這樣一條大魚,將它剖開制成魚干,從浙江以東,到蒼梧以北,沒有誰不飽飽地吃上這條魚的。這以后那些淺薄之人和喜好品評(píng)議論之士,都大為吃驚奔走相告。他們舉著釣竿絲繩,奔跑在山溝小渠旁,守候小魚上鉤,至于想得到大魚那就很難很難了。修飾淺薄的言辭以求得高高的美名,對(duì)于達(dá)到通曉大道的境界來說距離也就很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)了,因此說不曾了解過任公子有所大成的志趣,恐怕也不可以說是善于治理天下,而且其間的差距也是很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)了。
【原文】
儒以詩禮發(fā)冢(1),大儒臚傳曰(2):“東方作矣(3),事之何若(4)?”小儒曰:“未解裙襦(5),口中有珠。詩固有之曰(6):‘青青之麥,生于陵陂(7)。生不布施,死何含珠為(8)!’”“接其鬢(9),壓其(10),儒以金椎控其頤(11),徐別其頰(12),無傷口中珠!”
【譯文】
儒生表面運(yùn)用詩、書而暗地里卻在盜墓。大儒在上面向下傳話:“太陽快升起來了,事情進(jìn)行得怎么樣?”小儒說:“下裙和內(nèi)衣還未解開,口中還含著珠子。古詩上就有這樣的詩句:‘青青的麥苗,長在山坡上。生前不愿周濟(jì)別人,死了怎么還含著珠子!’”大儒說:“擠壓他的兩鬢,按著他的胡須,你再用錘子敲打他的下巴,慢慢地分開他的兩頰,不要損壞了口中的珠子!”
【原文】
老萊子之弟子出薪(1),遇仲尼,反以告(2),曰:“有人于彼,修上而趨下(3),末僂而后耳(4),視若營四海(5),不知其誰氏之子!崩先R子曰:“是丘也(6)。召而來!敝倌嶂。曰:“丘!去汝躬矜與汝容知(7),斯為君子矣(8)!敝倌嵋径耍救桓娜荻鴨栐(9):“業(yè)可得進(jìn)乎(10)?”老萊子曰:“夫不忍一世之傷而驁萬世之患(11),抑固窶邪(12),亡其略弗及邪(13)?惠以歡為驁(14),終身之丑,中民之行進(jìn)焉耳(15),相引以名(16),相結(jié)以隱(17)。與其譽(yù)堯而非桀(18),不如兩忘而閉其所譽(yù)(19)。反無非傷也(20),動(dòng)無非邪也(21)。圣人躊躇以興事(22),以每成功(23),奈何哉其載焉終矜爾(24)!”
【譯文】
老萊子的弟子出外打柴,遇上了孔丘,打柴歸來告訴給老萊子,說:“有個(gè)人在那里,上身長下身短,伸頸曲背而且兩耳后貼,眼光敏銳周遍四方,不知道他是姓什么的人!崩先R子說:“這個(gè)人一定是孔丘?烊ソ兴麃硪娢。”孔丘來了,老萊子說:“孔丘,去掉你儀態(tài)上的矜持和容顏上的睿智之態(tài),那就可以成為君子了!笨浊鹇犃撕笾t恭地作揖而退,面容頓改心悸不安地問道:“我所追求的仁義之學(xué)可以修進(jìn)并為世人所用嗎?”老萊子說:“不忍心一世的損傷卻會(huì)留下使后世奔波不息的禍患,你是本來就孤陋蔽塞,還是才智趕不上呢?布施恩惠以博取歡心并因此自命不凡,這是終身的丑惡,是庸人的行為罷了,這樣的人總是用名聲來相互招引,用私利來相互勾結(jié)。與其稱贊唐堯非議夏桀,不如兩種情況都能遺忘而且堵住一切稱譽(yù)。背逆事理與物性定會(huì)受到損傷,心性被攪亂就會(huì)邪念頓起。圣哲的人順應(yīng)事理穩(wěn)妥行事,因而總是事成功就。你執(zhí)意推行仁義而且以此自矜又將會(huì)怎么樣呢?”
【原文】
宋元君夜半而夢(mèng)人被發(fā)窺阿門(1),曰:“予自宰路之淵(2),予為清江使河伯之所(3),漁者余且得予(4)!痹X,使人占之,曰:“此神龜也!本唬骸皾O者有余且乎?”左右曰:“有!本唬骸傲钣嗲視(huì)朝(5)!泵骺,余且朝。君曰:“漁何得?”對(duì)曰:“且之網(wǎng)得白龜焉,其圓五尺,”君曰:“獻(xiàn)若之龜。”龜至,君再欲殺之,再欲活之,心疑,卜之,曰:“殺龜以卜吉(6)!蹦素邶(7),七十二鉆而無遺(8)。仲尼曰:“神龜能見夢(mèng)于元君(9),而不能避余且之網(wǎng);知能七十二鉆而無遺,不能避刳腸之患。如是,則知有所困,神有所不及也。雖有至知,萬人謀之(10)。魚不畏網(wǎng)而畏鵜鶘(11)。去小知而大知明,去善而自善矣(12)。嬰兒生無石師而能言(13),與能言者處也。”
【譯文】
宋元君半夜里夢(mèng)見有人披散著頭發(fā)在側(cè)門旁窺視,說:“我來自名叫宰路的深淵,我作為清江的使者出使河伯的居所,漁夫余且捕捉了我!彼卧褋,派人占卜,說:“這是一只神龜。”宋元君問:“漁夫有名叫余且的嗎?”左右侍臣回答:“有!彼卧f:“叫余且來朝見我!钡诙,余且來朝。宋元君問:“你捕撈到了什么?”余且回答:“我的網(wǎng)捕捉到一只白龜,周長五尺。”宋元君說:“獻(xiàn)出你捕獲的白龜”。白龜送到,宋元君一會(huì)兒想殺到,一會(huì)兒又想養(yǎng)起來,心理正犯疑惑,卜問吉兇,說:“殺掉白龜用來占卜,一定大吉!庇谑前寻斊书_挖空,用龜板占卜數(shù)十次推斷起來也沒有一點(diǎn)失誤?鬃又篮笳f:“神龜能顯夢(mèng)給宋元君,卻不能避開余且的魚網(wǎng);才智能占卜數(shù)十次也沒有一點(diǎn)失誤,卻不能逃脫剖腹挖腸禍患。如此說來,才智也有困窘的時(shí)候,神靈也有考慮不到的地方。即使存在最高超的智慧,也匹敵不了萬人的謀算。魚兒即使不畏懼魚網(wǎng)卻也會(huì)害怕鵜鶘。摒棄小聰明方才顯示大智慧,除去矯飾的善行方才能使自己真正回到自然的善性。嬰兒生下地來沒有高明的老師指教也能學(xué)會(huì)說話,只因?yàn)楦鷷?huì)說話的人自然相處。”
【原文】
惠子謂莊子曰:“子言無用。”莊子曰:“知無用而始可與言用矣。天地非不廣且大也(1),人之所用容足耳。然則廁足而墊之(2),致黃泉(3),人尚有用乎?”惠子曰:“無用!鼻f子曰:“然則無用之為用也亦明矣!
【譯文】
惠子對(duì)莊子說:“你的言論沒有用處!鼻f子說:“懂得沒有用處方才能夠跟他談?wù)撚杏谩4蟮夭荒懿徽f是既廣且大了,人所用的只是腳能踩踏的一小塊罷了。既然如此,那么只留下腳踩踏的一小塊其余全都挖掉,一直挖到黃泉,大地對(duì)人來說還有用嗎?”惠子說:“當(dāng)然沒有用處!鼻f子說:“如此說來,沒有用處的用處也就很明白了!
【原文】
莊子曰:“人有能游(1),且得不游乎?人而不能游(2),且得游乎?夫流遁之志(3),決絕之行(4),噫,其非至知厚德之任與(5)!覆墜而不反(6),火馳而不顧(7),雖相與為君臣,時(shí)也,易世而無以相踐(8)。故曰至人不留行焉(9)。夫尊古而悲今,學(xué)者之流也(10)。且以狶韋氏之流觀今之世,夫孰能不波?唯至人乃能游于世而不僻(11),順人而不失己(12)。彼教不學(xué)(13),承意不彼(14)。”
目徹為明(15),耳徹為聰,鼻徹為顫(16),口徹為甘,心徹為知,知徹為德。凡道不欲壅,壅則哽(17),哽而不止則跈(18),跈者眾害生。物之有知者恃息,其不殷(19),非天之罪。天之穿之,日夜無降(20),人則顧塞其竇(21)。胞有重閬(22),心有天游(23)。室無空虛,則婦姑勃谿(24);心無天游,則六鑿相攘(25)。大林丘山之善于人也(26),亦神者不勝。
【譯文】
莊子說:“人若能隨心而游,那么難道還會(huì)不自適自樂嗎?人假如不能隨心而游,那么難道還能夠自適自樂嗎?流蕩忘返于外物的心思,矢志不渝棄世孤高的行為,唉,恐怕不是真知大德之人的所作所為吧!沉溺于世事而不知悔悟,心急如焚地追逐外物而不愿反顧,即使相互間有的為君有的為臣,也只是看作一時(shí)的機(jī)遇,時(shí)世變化后就沒有誰會(huì)認(rèn)為自己地位低下了。所以說道德修養(yǎng)極為高尚的人從不愿意在人生的旅途上有所滯留。崇尚古代鄙薄當(dāng)今,這是未能通達(dá)事理之人的觀點(diǎn)。用狶韋氏之流的角度來觀察當(dāng)今的世事,誰又能不在心中引起波動(dòng)?道德修養(yǎng)極為高尚的人方才能夠混跡于世而不出現(xiàn)邪僻,順隨于眾人之中卻不會(huì)失卻自己的真性。尊古卑今的見教不應(yīng)學(xué)取,稟受其意也不必相互對(duì)立爭辯不已!
眼光敏銳叫做明,耳朵靈敏叫做聰,鼻子靈敏叫做膻,口感靈敏叫做甘,心靈透徹叫做智,聰明貫達(dá)叫做德。大凡道德總不希望有所壅塞,壅塞就會(huì)出現(xiàn)梗阻,梗阻而不能排除就會(huì)出現(xiàn)相互踐踏,相互殘?zhí)つ敲锤鞣N禍害就會(huì)隨之而起。物類有知覺靠的是氣息,假如氣息不盛,那么絕不是自然稟賦的過失。自然的真性貫穿萬物,日夜不停,可是人們卻反而堵塞自身的孔竅。腹腔有許多空曠之處因而能容受五臟懷藏胎兒,內(nèi)心虛空便會(huì)沒有拘系地順應(yīng)自然而游樂。屋里沒有虛空感,婆媳之間就會(huì)爭吵不休;內(nèi)心不能虛空而且游心于自然,那么六種官能就會(huì)出現(xiàn)紛擾。森林與山丘之所以適宜于人,也是因?yàn)槿藗兊膬?nèi)心促狹、心神不爽。
【原文】
德溢乎名(1),名溢乎暴(2),謀稽乎誸(3),知出乎爭,柴生乎守(4),官事果乎眾宜。春雨日時(shí)(5),草木怒生,銚鎒于是乎始修(6),草木之到植者過半(7),而不知其然。
靜然可以補(bǔ)病,眥搣可以休老(8),寧可以止遽(9)。雖然,若是,勞者之務(wù)也(10),非佚者之所未嘗過而問焉(11)。圣人之所以駴天下(12),神人未嘗過而問焉(13);賢人所以駴世,圣人未嘗過而問焉;君子所以駴國,賢人未嘗過而問焉;小人所以合時(shí),君子未嘗過而問焉。
演門有親死者(14),以善毀爵為官師(15),其黨人毀而死者半(16)。堯與許由天下,許由逃之;湯與務(wù)光(17),務(wù)光怒之。紀(jì)他聞之(18),帥弟子而踆于窾水(19);諸侯吊之(20),三年,申徒狄因以踣河(21)。荃者所以在魚(22),得魚而忘荃;蹄者所以在兔(23),得兔而忘蹄;言者所以在意,得意而忘言。吾安得夫忘言之人而與之言哉!
【譯文】德行的外溢是由于名聲,名聲的外溢是由于張揚(yáng),謀略的考究是由于危急,才智的運(yùn)用是由于爭斗,閉塞的出現(xiàn)是由于執(zhí)滯,官府事務(wù)處理果決是由于順應(yīng)了民眾。春雨應(yīng)時(shí)而降,草木勃然而生,鋤地的農(nóng)具開始整修,田地里雜草鋤后再生超過半數(shù),而人們往往并不知道為什么會(huì)這樣。
沉靜可以調(diào)養(yǎng)病體,摩摩擦擦可以延緩衰老,寧寂安定可以止息內(nèi)心的急促。雖然如此,像這樣,仍是操勞的人所務(wù)必要做到的,閑逸的人卻從不予以過問。圣人用來驚駭天下的辦法,神人不曾過問;賢人用來驚駭時(shí)世的辦法,圣人不曾過問;君子用來驚駭國人的辦法,賢人不曾過問;小人用來茍合于一時(shí)的辦法,君子也不曾過問。
東門口有個(gè)死了親人的人,因?yàn)楦裢獍諠u消瘦而加官進(jìn)爵封為官師,他的同鄉(xiāng)仿效他也消瘦毀容卻死者過半。堯要禪讓天下給許由,許由因而逃到箕山;商湯想把天下禪讓給務(wù)光,務(wù)光大發(fā)脾氣;紀(jì)他知道了這件事,率領(lǐng)弟子隱居在窾水一帶,諸侯紛紛前往慰問,過了三年,申徒狄仰慕其名而投河自溺。
竹笱是用來捕魚的,捕到魚后就忘掉了魚笱;兔網(wǎng)是用來捕捉兔子的,捕到兔子后就忘掉了兔網(wǎng);言語是用來傳告思想的,領(lǐng)會(huì)了意思就忘掉了言語。我怎么能尋找到忘掉言語的人而跟他談一談呢!