三姝媚·過(guò)都城舊居有感

吳文英

湖山經(jīng)醉慣。漬春衫①,啼痕酒痕無(wú)限。又客長(zhǎng)安,嘆斷襟零袂,涴塵誰(shuí)浣②?紫曲門(mén)荒③,沿?cái)【、風(fēng)搖青蔓。對(duì)語(yǔ)東鄰,猶是曾巢,謝堂雙燕④。

春夢(mèng)人間須斷。但怪得當(dāng)年,夢(mèng)緣能短⑤。繡屋秦箏,傍海棠偏愛(ài),夜深開(kāi)宴。舞歇歌沉,花未減、紅顏先變。佇久河橋欲去,斜陽(yáng)淚滿(mǎn)。

【注釋】

①漬(zì):浸染。

②涴(wò):弄臟。塵:被泥塵弄臟。浣:洗。

③紫曲門(mén):詞人故居門(mén)名。

④謝堂雙燕:見(jiàn)前周邦彥《西河》注。

⑤能短:這么短。能:同“恁”。

【賞析】

這首詞是作者重過(guò)“都城舊居”的悼亡之作。上闋描寫(xiě)今日故地重游之所見(jiàn)。“啼痕酒痕無(wú)限”道出一篇主題。下闋追憶以前歡樂(lè)幸福的生活。“春夢(mèng)人間須斷”承上闋,倍感凄涼,感悟到人生如夢(mèng)。繡屋下五句,寫(xiě)具體“夢(mèng)緣”情事!凹t顏先變”暗示佳人早夭。最后境界肅穆:離別故居之際,獨(dú)立橋上,悼念?lèi)?ài)妾和逝去的歲月……詞情凄迷哀婉,也有人認(rèn)為此作也寄寓著對(duì)故國(guó)的思念。

詞典工具