高陽(yáng)臺(tái)·豐樂(lè)樓分韻得“如”字

吳文英

修竹凝妝,垂楊駐馬,憑欄淺畫(huà)成圖。山色誰(shuí)題?樓前有雁斜書(shū)。東風(fēng)緊送斜陽(yáng)下,弄舊寒、晚酒醒馀。自消凝、能幾花前,頓老相如②?

傷春不在高樓上,在燈前欹枕,雨外熏爐。怕艤游船③,臨流可奈清臞④?飛紅若到西湖底,攪翠瀾、總是愁魚(yú)。莫重來(lái)、吹盡香綿,淚滿平蕪⑤。

【注釋】

①豐樂(lè)樓:在臨安(今杭州)豐豫門(mén)外,原名聳翠樓,據(jù)西湖之會(huì),千峰連環(huán),一碧萬(wàn)頃,為游覽之最。

②相如:司馬相如,漢代文豪,所作有《子虛》、《上林》、《大人》、《長(zhǎng)門(mén)》等賦。這里是作者自指。

③艤:船攏岸停泊。

④清臞:清瘦。

⑤平蕪:平曠的草地。

【賞析】

這首詞是作者晚年故地重游,將身世之嘆融進(jìn)景色描寫(xiě)中,厚實(shí)沉重。上闋寫(xiě)景。樓前景色如畫(huà),由“東風(fēng)緊送斜陽(yáng)”逼出“頓老相如”。詞人煉意煉句,用心精細(xì)。下闋第一句“傷春不在高樓上”,將憶舊傷別之情托出,跌宕起伏!芭屡溣未本,實(shí)“怕”在水中見(jiàn)到自己清瘦的倒影!“飛紅”三句傷春!按当M”、“淚滿”一聯(lián)凄涼蕭瑟,觸動(dòng)詞人無(wú)限哀情。這哀情,不僅是個(gè)人的,也是家國(guó)的。

詞典工具