貧女
秦韜玉
蓬門未識綺羅香,擬托良媒亦自傷。
誰愛風(fēng)流高格調(diào)?共憐時事儉梳妝!
敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫長。
苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳!
【詩文解釋】
貧苦人家的女兒不認識漂亮的綾羅錦緞,想托個好的媒人去說門親事又感到傷心。誰能愛我這高尚的風(fēng)格和情調(diào),共同憐惜艱難時世中儉樸的梳妝。敢夸我的十指靈巧針線做得好,不知別人把雙眉畫得短長。深恨年年縫制華麗的衣服,卻只是為別人做出嫁的衣裳。
【詞語解釋】
蓬門:茅屋的門。此處指出身貧寒。
綺羅:一種高級的絲織品。
風(fēng)流高格調(diào):指格調(diào)高雅的妝扮。
憐:愛。
時事儉梳妝:當時婦女的一種妝扮。稱“時世妝”,又稱“儉妝”。
斗:比較,競賽。
苦恨:非常懊惱。
壓:刺繡的動作。
【詩文賞析】
這首詩以語意雙關(guān)、含蘊豐富而為人傳誦。這是一個未出嫁的貧女的獨白,她不幸的遭遇反映了不公平的世態(tài)人情,勤勞節(jié)儉的高尚品格不被人們欣賞,低下庸俗的反而受到賞識,字里行間流露出詩人懷才不遇、寄人籬下的感恨。詩人藉此抒發(fā)了內(nèi)心的不平。