賦得古原草送別

白居易

離離原上草,一歲一枯榮。

野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。

遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。

又送王孫去,萋萋滿別情。

【詩(shī)文解釋】

原野上的草長(zhǎng)得很茂盛,每一年都要由枯到榮。野火焚燒也燒不盡,春風(fēng)吹過(guò)來(lái)又滋生起來(lái)。遠(yuǎn)處的芳草蔓生到古道上,陽(yáng)光照射下草色青翠連接著荒涼的城堡。又要送你遠(yuǎn)去,繁盛的草似乎也充滿了別情。

【英語(yǔ)譯文】

The grass grows GuYuan on it, every year there are once again, withered.Wildfires burn it cannot be spring breeze blows, and it grows.The distant spread out over the weeds, ancient road, on a sunny sunshine, green grass to the desolate cities.And went close friends, the absence of such as grasses, overload.

【創(chuàng)作背景】

《賦得古原草送別》作于787年(貞元三年),作者當(dāng)時(shí)未滿16歲。詩(shī)是應(yīng)考習(xí)作,按科考規(guī)矩,凡指定、限定的詩(shī)題,題目前必須加“賦得”二字作法,與詠物詩(shī)相類(lèi)似!顿x得古原草送別》即是通過(guò)對(duì)古原上野草的描繪,抒發(fā)送別友人時(shí)的依依惜別之情。

據(jù)宋人尤袤《全唐詩(shī)話》記載:白居易從江南到長(zhǎng)安,帶了詩(shī)文謁見(jiàn)當(dāng)時(shí)的大名士顧況,想求他在公眾場(chǎng)合幫著揚(yáng)揚(yáng)名。“居易”這個(gè)名字,根據(jù)詞義可以解釋為住下很方便。顧況看到白居易年紀(jì)輕輕,就開(kāi)玩笑說(shuō):“長(zhǎng)安米貴居不易。”(京城里糧價(jià)高得很,住下很不方便吧。)等讀到“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”這一聯(lián)時(shí),顧況大為驚奇,連聲贊賞說(shuō):“有才如此,居亦何難!”(能寫(xiě)出這樣的詩(shī)句來(lái),走到哪兒住下都方便得很。┻B詩(shī)壇老前輩也被折服了,可見(jiàn)此詩(shī)藝術(shù)造詣之高。

【詞語(yǔ)解釋】

(1)賦得:凡是指定、限定的詩(shī)題例在題目上加“賦得”二字。

(2)離離:形容野草茂盛,長(zhǎng)長(zhǎng)下垂的葉子隨風(fēng)搖擺的樣子。

枯:枯萎。榮:繁榮茂盛。

(3)遠(yuǎn)芳:蔓延到遠(yuǎn)方的野草。侵:侵占,覆蓋。

晴翠:晴朗的陽(yáng)光下一片野草。荒城:荒涼、破損的城鎮(zhèn)。

(4)王孫:貴族子孫、公子,這里指作者的朋友。

萋萋:野草盛的樣子,形容野草連綿、茂密。

【詩(shī)文賞析】

這是公元七八七年早春時(shí)節(jié),唐朝詩(shī)人白居易十六歲時(shí)赴長(zhǎng)安應(yīng)考的習(xí)作。詩(shī)人描寫(xiě)了古原上長(zhǎng)勢(shì)繁茂的野草,突出了草頑強(qiáng)的生命力,枯而又榮,不怕任何摧殘,充滿生機(jī)。全詩(shī)借景寫(xiě)情,刻畫(huà)形象生動(dòng)感人,蘊(yùn)含深刻,不愧為千古絕照。

命題“古原草送別”頗有意思。“古原草”看來(lái)平常,卻抓住“春草”生命力旺盛的特征。詩(shī)的首句“離離原上草”,緊緊扣住題目“古原草”三字,并用疊字“離離”描寫(xiě)春草的茂盛。第二句“一歲一枯榮”,進(jìn)而寫(xiě)出原上野草秋枯春榮,歲歲循環(huán),生生不已的規(guī)律。“枯榮”與“榮枯”大不相同,前者是“春草”,后者就成為秋草了。古原草的特性就是具有頑強(qiáng)的生命力,它是斬不盡鋤不絕的,只要?dú)埓嬉稽c(diǎn)根須,來(lái)年就能重新發(fā)芽,很快蔓延原野。那“離離原上草”正是勝利的旗幟,烈火再猛,也無(wú)奈那深藏地底的根須,不管烈火怎樣無(wú)情地焚燒,一旦春風(fēng)化雨,又是遍地青青的野草,極為形象生動(dòng)地表現(xiàn)了野草頑強(qiáng)的生命力。“春風(fēng)吹又生”,語(yǔ)言樸實(shí)有力,“又生”二字,下語(yǔ)三分而含意十分。

如果說(shuō)三、四句是承“古原草”而重在寫(xiě)草,那么五、六句則繼續(xù)寫(xiě)“古原草”,但把重點(diǎn)落在“古原”,以引出來(lái)“送別”題意。用“侵”、“接”二字繼“又生”,更寫(xiě)出一種蔓延擴(kuò)展之勢(shì),再一次突出那生存競(jìng)爭(zhēng)之強(qiáng)者“野草”的形象。雖然道古城荒,青草的滋生卻使古原恢復(fù)了青春。

大地回春,芳草芊芊的古原景象如此迷人,而送別友人是在這樣的背景下發(fā)生,這樣的場(chǎng)景,令作者惆悵,也富于詩(shī)意。萋萋芳草增添了作者送別的愁情,似乎每一片草葉都飽含著別情,作者用這種意味深長(zhǎng)的詩(shī)句寫(xiě)完了結(jié)尾。詩(shī)到此點(diǎn)明“送別”,結(jié)清題意,關(guān)合全篇,把“古原——草——送別”連在一起。

全詩(shī)章法謹(jǐn)嚴(yán),用語(yǔ)自然流暢而又工整,寫(xiě)景抒情水乳交融,意境渾成,是“賦得體”中的絕唱。

作者簡(jiǎn)介

白居易

白居易

白居易(772--846),唐代詩(shī)人,字樂(lè)天,號(hào)香山居士,祖籍太原[今屬山西]。到了其曾祖父時(shí),又遷居下邽(音guī)(今陜西渭南北)。白居易的祖父白湟曾任鞏縣[河南鞏義]縣令,與當(dāng)時(shí)的新鄭[屬河南]縣令是好友。見(jiàn)新鄭

詞典工具