新年作

劉長卿

鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨(dú)潸然。

老至居人下,春歸在客先。

嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙。

已似長沙傅,從今又幾年?

【詩文解釋】

年來到,思鄉(xiāng)的心情更加深切,在天邊獨(dú)自流淚。年紀(jì)老了還居人籬下,春天已經(jīng)回來,在我回鄉(xiāng)之前。與山中的猿猴共渡朝暮,和江邊的楊柳同沐風(fēng)煙。已經(jīng)像長沙太傅了,從現(xiàn)在起不知又要有多少年。

【詞語解釋】

切:迫切。

潸然:下淚的樣子。

居人下:處于作客的地位。

旦暮:日夜。

風(fēng)煙:風(fēng)物,風(fēng)景。

【詩文賞析】

劉長卿生性剛直,不愿依附權(quán)貴。肅宗至德年間,他被大官僚吳仲孺誣害,下蘇州獄,后貶至潘州南巴縣尉,這首詩當(dāng)作于此時(shí)。詩人身處異鄉(xiāng),又逢新年。不免思念家鄉(xiāng),正所謂每逢佳節(jié)倍思親。詩人在外的生活是凄苦的,仕途的失意更加重了他郁悶悲憤的心情。這首詩用典自喻,寫景抒情,簡練凝重。