【詩文解釋】
微風(fēng)吹拂著岸邊的細(xì)草,高聳著桅桿的小舟在夜里孤獨(dú)地停泊著。明亮的星星低垂著,原野遼闊,水中的月亮隨著波浪涌動,大江奔流不息。名聲哪里是因?yàn)槲恼聦懙煤貌庞械哪?做官倒?yīng)該因?yàn)槟昀嫌胁《T休。漂流不定像什么呢?就像廣闊天地間的一只沙鷗罷了。
【詞語解釋】
獨(dú)夜:孤獨(dú)之夜。
著:見著。
何所以:所像的是什么。
【詩文賞析】
公元七六五年正月,杜甫辭去節(jié)度使參謀職務(wù),四月,在成都賴以存身的好友嚴(yán)武死去,在這無所依靠的處境之下,杜甫決意攜帶家人離開成都草堂,乘舟東下。這首詩大概是他經(jīng)過渝州、忠州一帶時寫的。
詩人在夜邊望著江水與夜色,想起了自己的政治理想得不到實(shí)現(xiàn),在政治上受到排擠,不得不辭官,心中深感不平。全詩借景抒情,立意深刻含蓄,曲折感人。