【詩文解釋】
早就聽說洞庭湖的水勢浩大,今天終于登上了這座聞名遐邇的岳陽城樓。洞庭湖如此廣闊,東南面的吳地和楚地,似乎被割成兩國。洞庭湖的水勢浩瀚,整個天與地就如日日夜夜在波濤上漂浮。望著這浩瀚的景象,想到我的親友連一點消息也沒有,而今年邁多病,棲息在這只孤零零的小舟上。在關(guān)山以北依然戰(zhàn)火不斷,憑軒遠眺,默思著國難家愁,我終于涕淚交流。
【詞語解釋】
岳陽樓:在今湖南岳陽境內(nèi)洞庭湖岸。
吳楚:吳地和楚地。
乾坤:天地。
字:指書信。
戎馬:軍事。
憑:倚。
軒:樓窗。
涕淚:眼淚。
【詩文賞析】
大歷三年(公元七六八年)杜甫攜眷夔州出峽,漂泊在江湘一帶。暮冬流寓岳州,登臨岳陽樓而有此作!竻浅䱷|南坼,乾坤日夜浮!箤崬榍Ч琶洹G叭朔Q此二句「尤為雄偉,雖不到洞庭者讀之,可使胸以豁達!梗ㄋ稳它S鶴《少陵年譜》)。全詩將眼前雄偉壯闊的景色與詩人個人的身世悲涼之感及對國事邊事的憂心有機地結(jié)合了起來,具有極為深廣的內(nèi)涵。表現(xiàn)上擒縱自如,卷舒隨意,折轉(zhuǎn)巧妙,充分表現(xiàn)了沉郁頓挫的杜詩本色。