在獄詠蟬
駱賓王
西陸蟬聲唱,南冠客思深。
不堪玄鬢影,來(lái)對(duì)白頭吟。
露重飛難進(jìn),風(fēng)多響易沉。
無(wú)人信高潔,誰(shuí)為表予心!
【詩(shī)文解釋】
秋天蟬兒在哀婉地鳴叫,作為窮徒的我,不由得生出了陣陣悲傷。我雖不到四十歲已是滿頭白發(fā),哪還經(jīng)得起那如婦人黑發(fā)般的蟬兒哀鳴的侵襲。秋露濃重,蟬兒縱使展開(kāi)雙翼也難以高飛,寒風(fēng)瑟瑟,輕易地把它的鳴唱淹沒(méi)。雖然蟬兒居高食潔,又有誰(shuí)能相信我的清白,代我表述內(nèi)心的沉冤。
【詞語(yǔ)解釋】
西陸:秋天。
南冠:代指囚禁中。
玄鬢:蟬翼。
白頭:白發(fā)人。
予心:我的心。
【詩(shī)文賞析】
武則天當(dāng)政時(shí)期,曾經(jīng)有一位叫徐敬業(yè)的起兵反對(duì)她,用駱賓王寫的《討武檄文》散布天下,揭露她的昏庸和暴行。不久,駱賓王被捕入獄,在獄中寫下了這首詩(shī)。此詩(shī)作于患難之中:情感充沛、取譬明切、用典自然、語(yǔ)意雙關(guān)。全篇以蟬比興,以蟬寓己,「寄托遙深」,蟬、人渾然一體,以托詩(shī)人遭受讒陷之憂。