李商隱

本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲。

五更疏欲斷,一樹碧無(wú)情。

薄宦梗猶泛,故園蕪已平。

煩君最相警,我亦舉家清。

【詩(shī)文解釋】

你棲息在樹的高枝上,餐風(fēng)飲露,本來(lái)就難以飽腹,何必哀婉地發(fā)出恨怨之聲?這一切其實(shí)都是徒勞的。由于徹夜鳴叫,到五更時(shí)已精疲力竭,可是那碧樹依然如故,毫無(wú)表情。我官職卑微,像桃木偶那樣四處漂泊,而故鄉(xiāng)的田園卻已荒蕪。煩請(qǐng)你用鳴叫之聲給我敲響警鐘,我的家境同樣貧寒而又凄清。

【詞語(yǔ)解釋】

以:因。

高:棲于高處。

恨費(fèi)聲:因恨而連聲嘶鳴。

疏欲斷:指蟬聲稀疏,將欲停止。

薄宦:官職卑微。

蕪:荒草。

君:指蟬。

清:清貧,清高。

【詩(shī)文賞析】

棲于高樹之蟬吸風(fēng)引露,饑而難飽,日夜哀鳴,然而碧樹無(wú)情,仍然清翠依舊;詩(shī)人身為小宦,四處漂泊,想來(lái)故園一定已經(jīng)荒蕪了,鄉(xiāng)思難熬,可是蟬卻無(wú)情,依然鳴叫不停。

蟬聲的斷疏與樹葉的清翠、作者的思鄉(xiāng)與蟬的鳴叫本無(wú)關(guān)聯(lián),但在詩(shī)人筆下,蟬與樹都被賦予了情感,詠物與抒情密切地結(jié)合了起來(lái),而且「錯(cuò)綜細(xì)膩」,寓意更深:詩(shī)中的「蟬」難道不就是作者的影子嗎?

作者簡(jiǎn)介

李商隱

李商隱

李商隱(八一二-八五八),字義山,號(hào)玉溪生,懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)縣)人。開成二年(八三七)進(jìn)士,授秘書省校書郎,補(bǔ)宏農(nóng)尉。年輕時(shí)即以文才受令狐楚的賞識(shí),可是李商隱卻與涇源節(jié)度使王茂元之女結(jié)婚。當(dāng)時(shí)牛李

詞典工具