遣悲懷 其一
元稹
謝公最小偏憐女,自嫁黔婁百事乖。
顧我無(wú)衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。
野蔬充膳甘長(zhǎng)藿,落葉添薪仰古槐。
今日俸錢(qián)過(guò)十萬(wàn),與君營(yíng)奠復(fù)營(yíng)齋。
【詩(shī)文解釋】
她是岳丈最寵愛(ài)的幼女,但自從嫁給我這樣一個(gè)窮書(shū)生以后,諸事不順,受盡了苦難?吹轿覜](méi)有替換的衣服,她便翻箱倒柜到處尋找,我沒(méi)錢(qián)買酒喝時(shí),她便拔下金釵充作換酒的錢(qián)。她甘于用野菜豆葉充作菜飯,用那些落了葉的老槐枯枝當(dāng)作薪柴。如今我的俸祿已經(jīng)超過(guò)十萬(wàn),可是妻子卻離我而去,我只能置辦齋品來(lái)祭奠再祭奠。
【詞語(yǔ)解釋】
乖:不順。
顧:看。
藎篋:草編的箱子。
泥:軟言相求。
甘:甘心。
藿:豆葉。
仰:仰仗。
營(yíng):辦理。
奠:祭品。
【詩(shī)文賞析】
出身高貴的妻子自從下嫁給自己,野蔬充膳,落葉添薪,但毫無(wú)怨言。如今的詩(shī)人俸金十萬(wàn),豐衣足食,但是操勞一生、跟隨他受盡貧寒的亡妻卻也什么也看不見(jiàn)了。撫今追昔,如何能讓他不傷懷?
刻骨銘心的思念,發(fā)于肺腑的真情伴隨著惆悵與遺憾吟唱出來(lái),至性至情,因而成為古今悼亡詩(shī)中的絕唱。