第四十章
“大西方”礦——希格比“訪問了”它——一條隱礦脈——值一百萬——我們終于發(fā)財了——開銷這筆財富的計劃
現(xiàn)在,我的生活揭開了奇特的一章——我覺得它是我那懶懶散散、徒勞無益、敷衍馬虎、默默無聞的生涯中最奇特的一章。在靠近上半城盡頭的一座半山腰上,伸出一條茶紅色的水晶礦脈,這是深入地底的金銀礦脈的露頭礦苗。它屬于一個叫做“大西方”的公司所有。在露頭處下側(cè)的山腰上,打了一口六、七十英尺深的豎井,大家都很熟悉這座礦的礦石——它還算豐富,但說不上特別豐富。這里,我要提一下,雖然在沒有經(jīng)驗的外行眼里,某一“區(qū)域”的所有水晶礦石看起來都一樣,但這營地的老住戶只要看一眼,就能輕而易舉地把一堆混合礦石分別歸類,說出各種礦石的產(chǎn)地,就象糖果商能把一堆不同種類、不同質(zhì)量的混合糖果分門別類一樣。
頃刻,全鎮(zhèn)陷入一陣異常激烈的熱潮之中。照開礦業(yè)的行話來說,大西方公司“發(fā)現(xiàn)了富礦”。人人都跑去看那新礦的進(jìn)展情況,有好幾天,聚集在大西方礦井旁邊的人是如此之多,外來人會以為那里正在召開群眾大會呢。人們談?wù)摰脑掝}都離不開這個富礦,沒有任何人去考慮或幻想別的事情。每人都帶走一塊樣品,在研缽里搗碎,放進(jìn)角匙里淘洗,屏住氣,瞪著眼,看那驚人的結(jié)果。這種石頭不堅硬,只是一種疏松、風(fēng)化了的黑色巖石,放在手里可以象烤過的馬鈴薯一樣地揉碎,攤在紙上,現(xiàn)出一些金沙和“天然”銀粒。希格比帶了一把回到小屋,淘凈以后,他驚訝得真難以形容。大西方礦的股票猛漲。據(jù)說有人一再提出以每英尺一千美元的高價購買礦脈,但立即遭到拒絕。大家都曾有過心情怏怏不樂的時候——僅僅是怏怏不樂,而我當(dāng)時卻是心力交瘁,因為我沒有得到大西方礦的股權(quán)。我覺得世界一片空虛,活著只是痛苦,什么也吃不下去,對一切都喪失了興趣。但我只得留下去聽別人歡呼,因為我沒有離開營地的路費(fèi)。
大西方公司禁止人們帶走“樣品”,他們這樣做很有道理,因為每一把礦石就是一筆錢。我舉個例子來說明這礦石的非同一般的價值。井口的礦砂賣出了一千六百磅,每磅一美元;買主把礦砂“裝”在騾子上,翻山越嶺把人理解為脫離歷史和社會關(guān)系而存在著的生物學(xué)的人。對,跋涉一百五十到二百英里運(yùn)到舊金山,他很滿意,因為這些礦砂的賣價大大超過了他付出的代價。大西方公司的老板們還下命令給工頭,沒有他們的許可,禁止任何人在任何時間以任何目的進(jìn)入礦井。我悲哀地沉思,希格比也在苦思冥想,但他想的不同。他看著“巖石”出神,用放大鏡在不同的光線下,從不同的角度觀察,每次試驗后,他總是得出同樣的結(jié)論,以同樣的方式自言自語:
“這不是大西方的礦石!”
他說過一兩次,如果有機(jī)會,他想到大西方礦井下去看看。我心情沮喪,他去不去我毫不在乎。那天,他失敗了,沒能進(jìn)去,夜間又試了一次,又失敗了;次日一清早又去,還是沒有成功。于是,他埋伏在山艾樹叢后,呆了一個小時又一個小時,一直等到那兩三個工人到一塊大石頭后面去吃午飯,他馬上出動,但過早了些,有一個人回來取東西;再試一次,快到井口了,有人從那塊大石頭后面站了起來,好象要巡查,他立即趴在地上,一聲不響;接著,他身子貼地爬到井口,眼睛掃了一下四周,抓住繩索滑下礦井。他剛拐進(jìn)一條“側(cè)巷”,便有個腦袋出現(xiàn)在井口,有人喊了一聲“喂!”他默不應(yīng)聲。此后,他再也沒有受到干擾。一小時后,他走進(jìn)小屋,渾身是汗,滿臉通紅,一種壓抑著的激動隨時都可能爆發(fā)出來。他壓低聲音宣布:
“我發(fā)現(xiàn)了!我們發(fā)財了!那是個隱礦脈!”
我覺得天旋地轉(zhuǎn)。懷疑——確信,又懷疑——狂喜,希望、驚訝、相信、相信之否定——各種難以想象的感覺雜亂無章地掠過我的腦海,我說不出一句話來。這樣神魂顛倒地過了一陣子我才回過神來,說道:
“再說一遍!”
“那是個隱礦脈!”
“卡爾,我們——我們把房子燒掉——要不殺個人吧!跑出去找個地方歡呼吧!但這有什么用呢?這太好了,好得令人難以置信!”
“那是個隱礦脈,值一百萬!懸?guī)汀⒌讕、泥層——一切具全!”他揮舞著帽子,三呼萬歲,我的懷疑隨風(fēng)而去,熱烈地響應(yīng)他,F(xiàn)在,我成了百萬富翁了,管它“學(xué)校上不上課!”
也許我得說明一下!半[礦脈”是一種“不露出”地面的礦脈或礦床。礦工不知道在哪里去找這種礦脈,但在挖坑道或打豎井時偶然會碰到。希格比對大西方巖石結(jié)構(gòu)非常熟悉。他不斷查考礦井的發(fā)掘,越來越相信這種礦砂不可能來自大西方礦脈。所以,在整個營地里,就他一人想到豎井下面有條隱礦脈,這一點(diǎn),就連大西方的股東們都沒想到。他對了。在豎井下,他發(fā)現(xiàn)隱礦脈單獨(dú)斜穿過大西方礦脈,而且裹在自己完整的巖殼和泥層之中,因此,它屬于公共財產(chǎn)。兩條礦脈的界線極為分明,任何礦工都能看出哪一條屬于大西方,哪一條不是。
我們考慮好了,要找個有力的支持者,于是,那天夜晚便把大西方礦的工頭帶進(jìn)我們的小房子,告訴他那個驚人的消息。希格比說:
“我們將占有這條隱礦脈,履行登記手續(xù),確立所有權(quán),然后禁上大西方公司開采這種礦石。在這個問題上,你對你的公司無能為力——任何人也幫不了他們的忙。我們愿和你一道下井,使你信服這是一條隱礦脈,F(xiàn)在,我們建議你同我們合伙,以我們?nèi)说拿x取得那條隱礦脈的產(chǎn)權(quán)。你意下如何?”
他得到這個機(jī)會,就只消伸出手來便可接受一筆財產(chǎn),既不冒絲毫風(fēng)險,又不冒犯任何人,也不會給自己的名譽(yù)帶來芝麻大的污點(diǎn),還有什么要說的呢?他只能說,“同意!
當(dāng)晚就貼出了告示,十點(diǎn)鐘以前及時地寫進(jìn)了登記官的登記薄里。我們要求每人占有兩百英尺——共六百英尺——是該地區(qū)最精干的組織,也最容易管理。
誰也不會頭腦麻木到認(rèn)為那天晚上我們睡了覺。希格比和我半夜才上床,但只是清清醒醒地躺著,思索,幻想,籌劃。這間沒有鋪地板的破破爛爛的小屋成了宮殿,破布片似的灰毯子變成了絲綢,家俱都成了橡木和紅木做的。從我對未來的幻想中迸發(fā)出的每一絲新的光彩都使我輾轉(zhuǎn)反側(cè)或躍然而起,好象我身上安裝了干電池。我倆把只言片語射向?qū)Ψ。有一次,希格比問?/p>
“你什么時候回家——回合眾國呢?”
“明天!”我變換了一兩次姿勢,最后翻身坐起來。“唔——不——最遲下個月吧!
“我倆坐同一條船!
“行”
停頓。
“十號的汽船?”
“好的。不,一號的船!
“行!”
又一次停頓。
“你打算在哪里定居?”希格比問。
“舊金山!
“我也是!
停頓。
“太高了——太難爬了,”希格比說。,
“什么?”
“我想去俄羅斯山——在那里修座房子。”
“太難爬了?你不會備一輛馬車?”
“當(dāng)然——我倒忘了!
停頓。
“卡爾,你要修座什么樣的房子?”
“我正在考慮,三層樓加陽臺!保
“什么結(jié)構(gòu)的?”
“嗯,我還說不上來。磚的吧,我想!
“磚的——呸!
“怎么?你打算修什么的?”’
“正面用褐沙石——法國厚玻璃——彈子房挨著餐廳——雕塑和繪畫——灌木和兩英畝草地——溫室——前門廊安有鐵把手——灰色駿馬——敞篷四輪馬車、加上帽子上帶著徽章的馬車夫!”
“真的!”
長久的停頓。
“卡爾,你打算什么時候去歐洲?”
“唔,我還沒想過。你呢?”
“春天。”
“消磨整個夏天嗎?”
“整個夏天!我要在那兒呆三年!
“嗯——你說話當(dāng)真嗎?”
“當(dāng)真”
“我愿同行。”
“你當(dāng)然會!
“去歐洲什么地方?”
“整個歐洲。法國、英國、德國——西班牙、意大利、瑞士、敘利亞、希臘、巴勒斯坦、阿拉伯半島、波斯、埃及——到處——每一個地方!
“我贊成!
“很好!”
“真是一次了不起的旅行!”
“我倆花上四十或五十萬美元,無論如何要玩它個痛快!
又一次長久的停頓。
“希格比,我們欠屠夫六美元,他威脅說要停止我們的——”
“吊死屠夫!”
“阿門!
談話就這樣進(jìn)行下去。已經(jīng)三點(diǎn)了,我們發(fā)現(xiàn)仍然毫無睡意,只好爬起來邊抽煙,邊玩牌,直到太陽升起。這一周輪到我做飯了。我從來就不喜歡做飯,現(xiàn)在,我更憎惡做飯了。
消息傳遍了全鎮(zhèn)。原來人們就很激動,這一來更激動了。我平靜而幸福地在街上走過。希格比說,已經(jīng)有人出了兩萬美元要買下工頭的那一份。我說。我倒想看到我自己賣這樣的價錢。我的希望極高。我要價一百萬。但是,我更加堅信,如果有人給了我這個價,這不會有別的結(jié)果,只會使我不斷漲價。
我發(fā)現(xiàn)有了錢真是其樂無窮。有個人主動送給我一匹價值三百美元的馬,想用它來換取我不值錢的、未經(jīng)認(rèn)可的單據(jù)。這帶給我最現(xiàn)實(shí)的感覺是,毫無疑問,我真的發(fā)財了。接著又來了許多同樣性質(zhì)的證據(jù)——我可以舉出一個,屠夫給我們送來了雙倍的肉,壓根兒也沒提到要錢的事。
按照地區(qū)法令規(guī)定,礦脈“勘定者”或“提出產(chǎn)權(quán)要求者”在探明后的十天內(nèi)必須在他們的新產(chǎn)業(yè)上做一定量的工作,否則就失去產(chǎn)權(quán),任何人都可隨意占有它。所以,我們決定第二天就去做那點(diǎn)事。半下午,我從郵局出來,遇到了加德納先生,他告訴我約翰·奈船長病危,在他的家里(“九里農(nóng)場”)臥床不起,他和他妻子幾乎都不能根據(jù)病情的需要適當(dāng)?shù)丶右宰⒁。我說如果他能等我一會兒,我愿意去照顧病人。我跑回小屋去通知希格比,他不在,我在桌子上給他留了張字條。幾分鐘后,我坐上加德納的馬車離開了小鎮(zhèn)。