華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

馬克·吐溫《苦行記》在線閱讀

作者:經(jīng)典名著 文章來源:經(jīng)典名著
TAG:馬克吐溫 外國名著
馬克·吐溫《苦行記》閱讀 >>第二十二章  上一頁  下一頁

第二十二章

富翁的兒子——向塔霍湖進軍——絢麗的風(fēng)光—一湖上泛舟——林邊露營——起死回生的氣候——劃出一片土地——取得了資格——一附屬的小屋和柵欄

八月末,天空無云,秋高氣爽。在兩三周內(nèi),我奇跡般地迷上了這塊新奇的土地,決定暫時推遲回“合眾國”的日期。我已習(xí)慣了戴上耷拉著邊的破草帽,穿上藍色羊毛衫,褲腳塞進靴筒里,不穿外衣、背心和吊褲帶,還頗為自得。我覺得這樣又粗擴又“霸道”(史學(xué)家約瑟福斯在他那精彩的關(guān)于圣殿的毀滅的一章里提到過這個詞),我覺得這樣最有趣,最浪漫。我是個政府官員,但這只不過是為了虛榮,既無事干也無薪俸。這是個奇怪的閑職。我是州務(wù)秘書大人的私人秘書,但我們兩人都沒有什么可寫的。于是約翰尼·K一和我成天潛心于娛樂。他是俄亥俄州一個富翁的兒子,出門來尋求消遣。他達到了目的。我們聽許多人提到絕佳的塔霍湖。最后,好奇心驅(qū)使我們要去看一看。三、四個大隊隊員已去過那里,在湖畔上劃出了幾塊林場,搭起帳篷,里面貯存了一些糧食。我們肩披兩條毯子,各提著一把斧頭,就出發(fā)了——我們想自己開辟一片林場,發(fā)財致富。我們步行前往,讀者可能會覺得騎馬去方便些,但有人告訴我們只有十一英里。我們走了一大段平路,又艱難地登上了一座大約有一千英里高的大山,往下看去,沒有湖泊。從那邊下山,穿過山谷,費力地登上一座顯然有三、四千英里高的山,再向下看去,還是沒有湖。我們疲勞不堪,汗流俠背地坐下來,雇了兩個中國佬幫我們咒罵那些欺騙我們的人。賭夠了氣,又立即以恢復(fù)過來的精力和毅力繼續(xù)那長征。我們步履蹣跚地跋涉了三、四個鐘頭,最后那湖泊突然映入眼簾——一片壯麗的藍色湖水,海拔六千三百英尺,四周聳立著還高出整整三千英尺的皚皚雪峰!它呈巨大的橢圓形,周長足有八、九十英里。它躺在那里,平靜的水面清晰地映出群山,我想,這必定是世界是最迷人的圖畫。

我們找到了大隊兄弟們的小船,刻不容緩地登船橫過湖灣,向著標明營地位置的路標劃去。我讓約翰尼劃船——不是我不愿出力,而是因為我劃船,船卻往后倒退,這會使我感到惡心的。但是我掌舵。前行三英里,夜幕降臨時,來到了營地。登上岸去,疲乏不堪,餓得要命。在巖石中的“窖里”找到了食品和炊具,我已精疲力竭,坐在一塊大石頭上看著約翰尼拾柴做飯。任何人如果經(jīng)受了我受的那份罪,都會想休息的。

晚餐十分可口——烤面包,煎臘肉,還有清咖啡,四周的寧靜也十分可口。三英里遠處有個鋸木場,那里有些工人要任務(wù)。認為詞的意義在于詞的用法,反對邏輯經(jīng)驗主義關(guān),但在這寬廣的湖岸上一共還不到十五個人。天黑了,星光燦爛,巨大的明鏡上鉆石閃爍,在肅穆的沉靜中我們默默抽著煙,忘卻了一切煩惱和痛苦。睡覺時,我們在兩塊大石頭之間溫暖的沙灘上鋪上毯子,很快就進入夢鄉(xiāng),毫不在乎成群的螞蟻從衣縫里爬進來探究我們的身體。什么也不能打擾那死死纏著我們的睡眠,因為它是公平地掙來的。就是我們有愧的話,那天晚上道德法庭也會休庭的。睡意朦朧時,起風(fēng)了,湖水的浪花拍擊著沙灘,將我們催入夢境。

夜晚,湖岸上總是很涼,但我們有足夠的毯子,覺得很暖和。整整一夜,一塊肌肉也沒動一下,清晨一覺醒來,還是入睡時那個姿勢。我們馬上起床,感到神情清爽,疲勞完全恢復(fù),疼痛全部消失。在這樣的經(jīng)歷中,我真是體驗到包治百病的靈丹妙藥。那天早上,我們打得過十個前一天我們那樣的人——那簡直是病人。但世人愚鈍,卻去采用“水療法”,“運動療法”,以及出國療養(yǎng)。埃及的木乃伊在塔霍湖畔露營三個月也會恢復(fù)他遠古時的精力,味口會好得象頭鱷魚。當(dāng)然我不是指最古老最干的木乃伊,而是指稍微新鮮些的。云中的空氣非常清新,純凈,涼爽宜人。為什么不會是這樣?天使們呼吸的就是這種空氣。我想,躺在這沙灘上就是通宵不睡,也不會有絲毫倦意。那不是在屋頂下,而是在蒼穹下,那里夏季極少下雨或者根本無雨。我認識一個人,他到那里去等死,但他失敗了,他剛?cè)r是具骨頭架,幾乎站立不穩(wěn)。他吃不下東西,成天僅讀點書,思索未來,此外什么也不做。他經(jīng)常在房子外睡覺,一日三餐,有什么吃什么,在三千英尺的山上打獵作樂。三個月后,他不再是具骨頭架,體重增加十分之一噸。這不是虛構(gòu)的故事,而是真人真事。他原來害的是肺病。我很自信地把他的經(jīng)歷推薦給別的骨頭架們。

又是我監(jiān)督做飯,一吃過早飯,我們登上小船,沿湖劃了三英里,爬上岸去。我們喜歡這個地方的景色,于是,我們要了三百英畝,在一棵樹上刻下個“告示”。這是一塊黃松林——茂密的森林,樹木高達一百英尺,根部直徑一至五英尺。很有必要把我們的財產(chǎn)圍起來,要不就保不住。這就是說有必要在這里或那里砍下一些樹,讓它們倒下來形成一個圈子(中間當(dāng)然有很寬的空隙)。我們每人砍了三棵樹,發(fā)現(xiàn)這項工作使人累斷骨頭,便決定把我們的財產(chǎn)“寄托”在這些樹上面,如果它們能保住財產(chǎn),當(dāng)然不錯;如果保不住,那就讓財產(chǎn)從空隙中間流出去吧;為了那么幾畝土地累死累活,委實劃不來。第二天,我們又回來修一座房子。為了保住財產(chǎn),房子也有必要。我們決定修一座寬敞的木房子,要讓那些大隊弟兄們眼紅;但剛砍倒一棵大樹,把它刨平的時候,似乎又沒有必要那么講究,于是我們決定用小樹來造。但剛砍下刨平兩棵小樹,又覺得再樸實點的建筑更實用些;于是又決定搭一座“灌木棚”。第二天,我們?nèi)σ愿皝磙k這件事,但我們“磨磨蹭蹭”,討論又討論,下午已過去了一半,才搭好一半,因為得一個人看著,一個人砍灌木,免得兩個一轉(zhuǎn)背就找不到砍下的枝條,它們和周圍的植物太不易分辨了。不過,我們?nèi)匀缓軡M意。

現(xiàn)在,我們成為地主了,弄到并占有了適當(dāng)?shù)耐恋,又是在法律的保護下,于是我們把家搬到自己的王國里來鄧析春秋末法家先驅(qū),名家。哲學(xué)上操兩可之說,設(shè)無,享受只有這種經(jīng)歷才能帶來的獨立的歡樂。第二天下午,舒舒服服地酣睡了一覺之后,我們帶著所有能搬走的食物和炊具——確切地說是借走的——上了船,天黑的時候,我們在自己的領(lǐng)土上靠了岸。

返回目錄  上一頁  下一頁

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:503492605    責(zé)任編輯:Gaoge