第四卷 第九章 “慧骃”全國(guó)代表大會(huì)進(jìn)行大辯論,辯論結(jié)果如何——“慧骃”的學(xué)術(shù)——它們的建筑——它們的葬禮——它們的語(yǔ)言缺陷。 在我離開這個(gè)國(guó)家三個(gè)月之前,它召開了一次全國(guó)大會(huì),我的主人作為我們這個(gè)地區(qū)的代表參加了大會(huì)。在這次會(huì)議上,它們對(duì)一個(gè)老問題進(jìn)行辯論,實(shí)際上那也是這個(gè)國(guó)家自古以來僅有辯論的一個(gè)問題。我的主人回來后把辯論的詳情告訴了我。 辯論的問題是:要不要把“野胡”從地面上消滅干凈。一位主張消滅的代表提出了幾個(gè)很有力并且很有份量的論點(diǎn)。它認(rèn)為,“野胡”是世上最骯臟。最有害、最丑陋的動(dòng)物,它們最倔強(qiáng)、最不可馴、最惡毒、最愛搗鬼。如果不時(shí)時(shí)加以看管,它們就會(huì)偷吃“慧骃”母牛的奶,把它們的貓弄死吞吃掉,躁壞它們的燕麥和青草,還會(huì)干出許許多多別的放肆無禮的事來。它注意到了這么一個(gè)流行的傳說:“野胡”在這個(gè)國(guó)家并不是一向就有的,而是許多年前忽然就有這樣的一對(duì)在一座山上出現(xiàn)了;至于它們是由太陽(yáng)曬著爛泥生出來的還是海里的淤泥和渣滓變來的,則永遠(yuǎn)無從知曉。后來這一對(duì)“野胡”開始繁殖,短時(shí)間內(nèi)它們的后代越來越多,以致遍布全國(guó),上下為害!盎垠S”為了除此一害,曾舉行過一次大狩獵,終于將全伙“野胡”包圍了起來;它們將大的“野胡”殺死,每個(gè)“慧骃”只留兩只小的養(yǎng)在窩里,馴養(yǎng)它們拖拉或者肩背東西;本性這么野蠻的動(dòng)物能馴服到這地步,也算是難能的了。這一傳說看來很有道理。那動(dòng)物不可能是“依林赫尼阿姆錫”(意思是當(dāng)?shù)氐耐林驗(yàn)椤盎垠S”和所有別的動(dòng)物者對(duì)它們十分痛恨;雖說它們生性惡毒,完全應(yīng)當(dāng)受到痛恨,但如果它們是土生土長(zhǎng)的動(dòng)物,大家也決不會(huì)恨它們到這樣的地步,否則早就把它們給消滅了。當(dāng)?shù)鼐用襁忽發(fā)奇想,想用“野胡”來為自己服務(wù),結(jié)果十分輕率地忽略了對(duì)驢這一種族的培養(yǎng)。驢這種動(dòng)物文雅、溫順、規(guī)矩,容易養(yǎng),也沒有任何難聞的氣味,雖然身體不如“野胡”那么靈活,但干活的力氣還是足足有余的。假如說它們的叫聲不大好聽,可比起“野胡”那可怕的嚎叫來,總還是要討喜得多。 另外幾個(gè)代表也發(fā)表了相同的意見。這時(shí)我的主人就向大會(huì)提出一個(gè)權(quán)宜之計(jì),實(shí)際上它是受了我這個(gè)暗示才想到這個(gè)辦法的。它同意前面發(fā)言的那位高貴的代表所說的,說是有這么一個(gè)傳說,并且肯定那兩只據(jù)說是它們最早看到的“野胡”是由海上漂到這兒來的;它們被同伴遺棄,來到這陸上,后來躲進(jìn)山里,逐漸退化,年深日久就變得遠(yuǎn)比它們?cè)谧鎳?guó)的同類要野蠻。它之所以提出這樣的看法,是因?yàn)樗F(xiàn)在就有那么一只神奇的“野胡”(它指的就是我自己),這是大多數(shù)代表都聽說過的,不少代表也都親眼見過。它接著向大家敘述最初它怎樣發(fā)現(xiàn)了我;我的全身都用別的動(dòng)物的毛皮制成的東西遮蓋著;我還有自己的語(yǔ)言,也完全學(xué)會(huì)了它們的話;我也曾告訴過它我來到這里的種種奇遇;它看到我身上沒有遮蓋物的時(shí)候,每個(gè)地方都完完全全像一只“野胡”,只是皮膚較白,沒有那么多毛,爪子也短些罷了。它又說,我曾經(jīng)想努力說服它,使它相信在我的祖國(guó)和別的一些國(guó)家里,“野胡”是處在統(tǒng)治地位的理性動(dòng)物,“慧骃”卻受到奴役。它說它發(fā)現(xiàn)我身上有“野胡”的全部特性,不過稍有幾分理性而略為文明罷了,然而從某種程度上說卻遠(yuǎn)不如“慧骃”,就像它們國(guó)家的“野胡”遠(yuǎn)不如我一樣。它說我還曾提到過我們的一種習(xí)慣做法,為了使“慧骃”變得溫順,它們小的時(shí)候我們就把它們給閹割了,那手術(shù)是既簡(jiǎn)單又安全。它說,向畜生學(xué)習(xí)智慧也不是什么沒有臉面的事;螞蟻不是教我們勤勞,燕子不是教我們筑窩嗎(我把“利航赫”這個(gè)詞譯作燕子,其實(shí)它比燕子大多了)?因此那發(fā)明不妨用到這里的小“野胡”身上,這樣不僅可以使它們變得較為溫順、善良,而且用不著殺生,一代之后就可以將所有“野胡”全都?xì)⒐。同時(shí)還應(yīng)該鼓勵(lì)“慧骃”養(yǎng)驢;從整體來說,驢比別的獸類更有價(jià)值,此外它們還有這樣一個(gè)優(yōu)點(diǎn):驢子養(yǎng)到五歲就可以用了,別的獸類卻要養(yǎng)到十二歲。 這就是我的主人當(dāng)時(shí)認(rèn)為可以告訴我的關(guān)于全國(guó)代表大會(huì)的所有情況?墒撬鼌s隱瞞了關(guān)于我個(gè)人的一件事,這事的不幸后果我后來感受到了,我生命中隨之而來的所有不幸由此而始;這事兒到下面適當(dāng)?shù)牡胤阶x者會(huì)知道的。 “慧骃”沒有自己的文字,所以它們的知識(shí)全部是日耳相傳的。因?yàn)檫@個(gè)民族十分團(tuán)結(jié),天賦各種美德,完全受理性支配,跟別的國(guó)家又毫無往來,所以幾乎沒有什么重大事件發(fā)生,關(guān)于歷史的部分,不用煩腦子去苦記就可以很容易地保存下來。我前面已經(jīng)說到過,它們不會(huì)生病,所以也用不著大夫?伤鼈兊故怯杏盟幉菖渲频牧妓,用來治療蹄(骨交)或蹄楔上偶爾因尖利的石頭造成的傷害,也可以用來治療身體其他各部的損傷。 它們根據(jù)日月的周轉(zhuǎn)運(yùn)行來計(jì)算一年的時(shí)間,但不再細(xì)分到星期。它們對(duì)這兩個(gè)發(fā)光體的運(yùn)行情況十分了解,也明白日蝕和月蝕的道理。這些就是它們?cè)谔煳膶W(xué)方面的最高發(fā)展。 在詩(shī)歌方面,必須承認(rèn)它們超過了其他全部有生命的動(dòng)物。它們的詩(shī)歌比喻貼切,描寫細(xì)致而恰到好處,實(shí)在不是我們所能學(xué)得來的。它們的韻文就富于比喻和描寫,內(nèi)容一般不是寫友誼和仁慈的崇高觀念,就是歌頌賽跑和其他體力運(yùn)動(dòng)中的優(yōu)勝者。它們的建筑雖然十分簡(jiǎn)陋,卻還是很便利,設(shè)計(jì)巧妙,可以抵御寒暑的侵襲。它們有一種樹,長(zhǎng)到四十歲樹根就松動(dòng)了,風(fēng)暴一刮就倒。這種樹長(zhǎng)得很直,“慧骃”就是尖利的石頭把它們削成木樁(它們不知道用鐵器),每隔十英寸左右就摘一根到地上,然后在木樁與木樁之間編上燕麥秸,當(dāng)然,有時(shí)也用枝條。屋頂和門也是用同樣的方法做成的。 “慧骃”利用前足的蹄骸和蹄子中間那一部分四的地方拿東西,就像我們用手拿東西一樣,起初我真是估計(jì)不到它們的蹄子會(huì)這樣靈巧。我曾經(jīng)看到過家里的一匹白色母馬用那個(gè)關(guān)節(jié)穿針(針線是我特意借給它用的)。它們擠牛奶,收割燕麥,所做的一切需要用手的勞動(dòng),都是用這種方法進(jìn)行的。它們有一種堅(jiān)硬的隧石,把它跟別的燧石摩擦,就能摩成可以代替楔子、斧子、錘子等的工具。它們同樣也用這種燧石制成的工具切割干草,收燕麥;燕麥?zhǔn)翘烊粡牡乩镩L(zhǎng)出來的,“野胡”把燕麥一捆捆運(yùn)到家里,接著由仆人們?cè)诿┪堇锇阉鼈儾人椋瘸龅柠溋J者M(jìn)糧倉(cāng)里。它們也制造粗糙的陶器和木器,陶器是放在陽(yáng)光下烘曬而成的。 如果它們能避免發(fā)生意外傷亡,就只會(huì)終老而死,死后盡可能埋葬在最偏僻的地方。它們的親友們既不表示高興也不表示悲傷。臨死的“慧骃”也絲毫不會(huì)因?yàn)樽约阂鎰e這個(gè)世界而感到遺憾,它只是像剛訪問過的一位鄰居要回家了似的。我記得我的主人有一次曾約了它的一位朋友及其家屬到家里來商量什么重要情況。到了約定的日子,女客人帶著她的兩個(gè)孩子很晚才趕到。她表示了兩番歉意,首先是代丈夫致歉,說是碰巧他今天早上“西奴思赫”了。這個(gè)詞在它們的語(yǔ)言中含義很深,可是譯成英語(yǔ)很難,它的意思是:“回到他的第一個(gè)母親那兒去了!苯又譃樽约簺]能早點(diǎn)來致歉,說是她丈夫早上死的時(shí)候已經(jīng)很晚了,她和仆人們商量了好半天該怎樣去找一個(gè)方便的地方來安葬她丈夫。我發(fā)現(xiàn)她后來在我們家同別的人一樣愉快。大約三個(gè)月之后,她也死了。 它們一般都活到七十或者七十五歲,很少有活到八十歲的。它們死的前幾個(gè)星期,它們感到自己漸漸地衰弱下去,可是并沒有痛苦。這時(shí)候朋友們常常來看望,因?yàn)樗鼈儾荒芟裢D菢影查e舒適地外出了。不過在它們死前十天左右(它們很少算錯(cuò)),它們會(huì)坐在方便舒適的橇里由“野胡”拉著去回拜那些住在附近的最親近的朋友。這種橇它們不只是這種時(shí)候才坐,上了年紀(jì),出遠(yuǎn)門,或者不小心跌折了腿的時(shí)候都要用它。臨死的“慧骃”回拜它的朋友的時(shí)候,都要向它們鄭重告別,好像它要去這個(gè)國(guó)家某個(gè)遙遠(yuǎn)的地方,并打算在那兒度過自己的余年。我不知道這是不是值得一提:“慧骃”在它們的語(yǔ)言中沒有可以表達(dá)罪惡這個(gè)意思的詞匯,僅有幾個(gè)這樣的詞還是從“野胡”的丑陋形象和惡劣品性那兒借來的。因此,當(dāng)它們要表達(dá)仆人荒誕、小孩懶惰、石頭割傷了腳、惡劣天氣連綿不斷等等很壞意思的時(shí)候,總要在每一個(gè)上面加上“野胡”一詞。例如,“赫恩姆·野胡”、“呼納霍爾姆·野胡”、“銀爾赫姆思德威赫爾瑪·野胡”。一幢蓋得不好的房子就叫作“銀霍爾姆赫恩姆羅赫爾思烏·野胡”。 我非常喜歡繼續(xù)敘述這個(gè)優(yōu)秀民族的種種習(xí)俗和美德,但是我打算不久以后就出版一本書專門來談這個(gè)問題,我請(qǐng)讀者到時(shí)去參考那一本書。這里我要繼續(xù)往下來說我自己的悲慘災(zāi)難。 |
|