華語(yǔ)網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

堂吉訶德在線閱讀

作者:經(jīng)典名著 文章來(lái)源:外國(guó)名著
TAG:外國(guó)名著 堂吉訶德 經(jīng)典名著

唐吉訶德 上卷前言

閑逸的讀者,你一定會(huì)以為我希望我杜撰的這本書(shū)盡善盡美,優(yōu)美絕倫。可我卻悖逆不 了自然界物造其類的規(guī)律。像我這樣思維貧乏、胸?zé)o點(diǎn)墨的人,就像一個(gè)出生在紛擾盡生、 哀聲四起牢房里的人①,除了編造一個(gè)枯瘦任性、滿腦怪譎的孩子的故事,還能編什么呢? 如果生活安逸,環(huán)境清幽,田園秀麗,天空晴朗,泉水低吟,心緒平靜,再貧乏的創(chuàng)作思維 也會(huì)變得豐富,從而為社會(huì)提供各種作品,讓社會(huì)洋溢著美好和歡樂(lè)。有的父親得了面目丑 陋、毫不可愛(ài)的孩子,可是父愛(ài)蒙住了父親的眼睛,對(duì)孩子的短處視而不見(jiàn),反而認(rèn)為是聰 明漂亮,向朋友們說(shuō)孩子機(jī)靈標(biāo)致。我呢,就像唐吉訶德的父親,雖然只不過(guò)是繼父,卻不 愿意隨波逐流,像別人那樣,幾乎是眼噙淚水,求尊貴的讀者寬恕或掩飾你所看到的我兒子 的短處。既然你不是孩子的親戚,也不是他的朋友,你有自己的靈魂和意志,又聰明絕頂, 而且還是在自己的家里,是一家之主,那么完全可以為所欲為。你知道,俗話說(shuō),“進(jìn)我披 風(fēng),國(guó)君可弒”。因此,你可以不受任何約束,不承擔(dān)任何義務(wù),對(duì)這個(gè)故事任意評(píng)論。請(qǐng) 不必?fù)?dān)心,說(shuō)它不好,沒(méi)有人指責(zé)你,說(shuō)它好,也沒(méi)有人獎(jiǎng)勵(lì)你。

①塞萬(wàn)提斯曾兩度身陷囹圄,也有資料認(rèn)為,《唐吉訶德》始作于獄中。

我只想給你原原本本地講個(gè)故事,而不用前言和卷首慣有的許多十四行詩(shī)、譏諷詩(shī)和頌 詞來(lái)點(diǎn)綴。我可以告訴你,雖然我編這個(gè)故事小費(fèi)氣力,卻絕沒(méi)有寫(xiě)這篇序言那么困難。多 少次,我提筆欲寫(xiě),卻又因無(wú)從寫(xiě)起而擱筆。有一次,我面前鋪著紙,耳朵上夾著筆,胳膊 肘撐在桌上,手托臉頰,正冥思苦索,忽然來(lái)了一位朋友。他活潑可愛(ài),熟諳世事,看見(jiàn)我 若有所思,就問(wèn)我在想什么。我直言不諱,說(shuō)我正想為唐吉訶德的故事寫(xiě)個(gè)序言,還說(shuō)我簡(jiǎn) 直不想寫(xiě)了,也不想把這位貴族騎士的業(yè)績(jī)公之于眾了。“一想到那位被稱之為大眾的嚴(yán)厲 的法官,我怎能不惶惶然呢?他看到我默默無(wú)聞多年①,已是一大把年紀(jì),現(xiàn)又復(fù)出,編個(gè) 故事竟干如針茅,毫無(wú)創(chuàng)新,風(fēng)格平淡,文思枯窘,學(xué)識(shí)泛泛,會(huì)怎么說(shuō)呢?而且這本書(shū)邊 白沒(méi)有批注,書(shū)末沒(méi)有集釋,不像其他書(shū),即使粗制濫造,也滿篇亞里士多德、柏拉圖和一 堆哲學(xué)家的格言,令讀者肅然起敬,認(rèn)為作者是博學(xué)多聞、文才橫溢的人。他們引用《圣 經(jīng)》,不過(guò)是為了表示他們是圣托斯·托馬斯②或其他神學(xué)家嘛!他們這行字刻畫(huà)一個(gè)放蕩 的戀人,另一行字卻是基督教說(shuō)教,令人賞心悅目,又巧妙地保持了自己的持重。所有這 些,我的書(shū)里都沒(méi)有。我在邊白沒(méi)有什么可批注的,書(shū)尾也沒(méi)有什么可集釋的,更不知道有 哪些我所參考的作者的名字可以列在卷首,不像其他人,按照字母A、B、C的順序,從亞里 士多德到色諾芬③、索伊洛④或宙克西斯⑤,逐一列注,雖然索伊洛只不過(guò)是批評(píng)家,而后 一位是畫(huà)家。我的書(shū)卷首沒(méi)有十四行詩(shī),起碼連公爵、侯爵、伯爵、主教、貴夫人或著名詩(shī) 人的十四行詩(shī)都沒(méi)有,盡管我如果向我的兩三個(gè)做官的朋友求詩(shī)的話,他們會(huì)給我寫(xiě)的,而 且寫(xiě)得絕不亞于我們西班牙最有名氣的那些人。

①塞萬(wàn)提斯在1585年出版了第一部小說(shuō)《加拉特亞》第一部,然后一直到1605 年,才出版了《唐吉訶德》上卷。 ②圣托斯·托馬斯是基督教神學(xué)家。 ③色諾芬是古希臘歷史學(xué)家、作家。 ④索伊洛是古希臘批評(píng)家。 ⑤宙克西斯是古希臘的畫(huà)家。

“總之,我的朋友,”我又接著說(shuō),“我決定還是讓唐吉訶德先生埋沒(méi)于他留在曼查的 故紙堆里,直到有一天,蒼天造就了能夠裝點(diǎn)其門面的人。反正我回天無(wú)力,才疏學(xué)淺,而 且生性怠惰,懶得到處求人說(shuō)那些我自己也能說(shuō)的東西。因此我才發(fā)愣。你剛才聽(tīng)我說(shuō)的這 些事就足以讓我發(fā)愣了!

聽(tīng)到這兒,我的朋友拍了一下額頭,大笑著對(duì)我說(shuō):

“看在上帝份上,兄弟,認(rèn)識(shí)你這么長(zhǎng)時(shí)間了,我才剛剛醒悟過(guò)來(lái)。我一直以為你是個(gè) 聰明謹(jǐn)慎的人,可現(xiàn)在看來(lái),你遠(yuǎn)非如此,而且跟我料想的簡(jiǎn)直有天壤之別。本來(lái)在短時(shí)間 內(nèi)很容易做到的事情,卻居然把像你這樣飽經(jīng)世故的人嚇懵了,想罷手不干了。其實(shí),你不 是能力不足,而是太懈怠了,懶于思索。你想想看我說(shuō)的對(duì)不對(duì)?那么,請(qǐng)聽(tīng)我說(shuō),著名的 唐吉訶德是所有游俠騎士的光輝楷模,你卻怯于出版他的故事。你會(huì)看到,我如何在轉(zhuǎn)瞬之 間就克服你說(shuō)的那些困難,把那些裝門面的東西都填補(bǔ)上!

“你說(shuō)吧,”我聽(tīng)了他的話說(shuō)道,“你打算怎樣除掉我的疑慮,解開(kāi)我的謎團(tuán)呢?” 他說(shuō):“你首先考慮的是卷首沒(méi)有十四行詩(shī)、譏諷詩(shī)和頌詞,而且還得要風(fēng)雅文士和貴 族之作,其實(shí),這些你只須用些微之力自己作就行了。你把它任意加上幾個(gè)名字,加上教士 國(guó)王①或特拉彼松達(dá)②皇帝的名字,據(jù)說(shuō)他們都是著名詩(shī)人。即使他們不是詩(shī)人,而且有腐 儒和多嘴家伙在背后嘀咕并詆毀你,你也毫無(wú)損失。他們就算查清了那是虛構(gòu),也不能把你 寫(xiě)字的手砍掉。

①教士國(guó)王是中世紀(jì)傳說(shuō)里的人物,指阿比西尼亞王或韃靼王。 ②特拉彼松達(dá)是古希臘時(shí)代的一個(gè)帝國(guó)。

“至于書(shū)頁(yè)邊白上,你可以引用經(jīng)典以及那些經(jīng)典的作者,只須憑記憶寫(xiě)些相應(yīng)的格言 或拉丁文就行了;蛘吣阗M(fèi)點(diǎn)力氣查一查,例如,談到自由和禁錮,你就寫(xiě)上:

為黃金,失自由,并非幸福。

然后,你就可以寫(xiě)上賀拉斯①或其他什么人的名字。如果談到死亡的力量,你就引用:

死神踏平貧民屋,

同樣掃蕩君王殿。

如果說(shuō)到上帝讓我們對(duì)敵人也要友愛(ài),你就引用《圣經(jīng)》。你隨便一翻就能找到上帝的 原話:‘只是我告訴你們,要愛(ài)你們的仇敵!’講到邪念,你不妨援用《福音》:‘從心里 發(fā)出來(lái)的有惡念。’如果朋友不可靠,那么有卡頓②呢,他會(huì)告訴你:

順利之時(shí)朋友多,

危難之時(shí)門冷落。

有了這類拉丁文的東西,人們至少把你看成是語(yǔ)言學(xué)家,這在當(dāng)今可以名利雙收呢。要 說(shuō)書(shū)尾的集釋,你也完全可以照此辦理。如果你想在書(shū)里加上一位巨人的名字,你就寫(xiě)巨人 歌利亞。這本來(lái)不費(fèi)你什么事,還可以大做注釋。你找到有關(guān)章節(jié)就可以注上:‘據(jù)《列王 記》,巨人歌利亞或者歌利亞特,是腓力士人,在特雷賓托山谷③被牧人大衛(wèi)用一塊石頭猛 擊而死!

①賀拉斯是古羅馬的杰出詩(shī)人。 ②卡頓是古羅馬的政治家。 ③據(jù)《舊約·撒母耳記》第十七章,應(yīng)為以拉山谷。

“然后,如果你要炫示你對(duì)人文學(xué)和宇宙學(xué)有研究,就要盡量在你的故事里提到塔霍 河,接著你就可以再作一段精彩的注解,寫(xiě)道:‘塔霍河得名于一位西班牙國(guó)王。它發(fā)源于 某地,又沿著著名的里斯本城墻,流入海洋,據(jù)說(shuō)它含有金沙等等。’若是涉及小偷,我可 以告訴你卡科①的故事,這我還記得。談到風(fēng)塵女,蒙多涅多主教會(huì)向你提供拉米亞、列伊 達(dá)和弗洛拉,這個(gè)注釋會(huì)讓你信譽(yù)倍增。說(shuō)到狠毒的人,奧維德②會(huì)舉薦美狄亞③。要說(shuō)女 魔法師和女巫師,荷馬有卡呂普索④,維吉爾⑤有喀爾刻⑥。論驍將,尤利烏斯·凱撒會(huì)挺 身而出,獻(xiàn)上他的《高盧戰(zhàn)記》和《內(nèi)戰(zhàn)記》;普魯塔克⑦會(huì)告訴你上千個(gè)亞歷山大。提及 愛(ài)情,你只需知道托斯卡納語(yǔ)⑧之皮毛,就可以找到萊昂·埃夫雷奧,滿足你的需要。倘若 你不愿意到國(guó)外去找,家里就有豐塞卡的《上帝之愛(ài)》,你和曠世智者需要的材料在那里應(yīng) 有盡有?傊,你要做的事情就是開(kāi)列出這些名字,或者把我剛才說(shuō)的這些故事塞進(jìn)你的故 事,由我負(fù)責(zé)寫(xiě)批注和集釋。我保證把邊白都填滿,書(shū)尾再補(bǔ)上四頁(yè)。

①卡科是古羅馬神話中火神的兒子,因竊牛被殺。 ②奧維德是古羅馬詩(shī)人。 ③美狄亞是希臘神話中科爾喀斯國(guó)王的公主,會(huì)巫術(shù),后為伊阿宋之妻。年邁時(shí)伊阿宋 另娶。美狄亞送新娘一件婚服,新娘披上即被焚死。美狄亞還殺死了兩個(gè)兒子和她的弟弟。 ④卡呂普索是古希臘神話中俄古癸亞島的女神。 ⑤維吉爾是古羅馬詩(shī)人。 ⑥喀爾刻是古希臘神話中太陽(yáng)神和佩耳塞之女,精通魔法。 ⑦普魯塔克是古希臘傳記作家、散文家。 ⑧托斯卡納語(yǔ)是意大利一個(gè)地區(qū)的語(yǔ)言。

“現(xiàn)在,咱們?cè)賮?lái)說(shuō)說(shuō)參考作家的名單吧。別人的書(shū)里都有,而你的書(shū)卻沒(méi)有。解決的 方法很簡(jiǎn)單,你只須找一個(gè)作者名單,就像你說(shuō)的那樣,按照字母順序從A到Z列到你的書(shū) 上。盡管一看就是假的,因?yàn)槟愦罂刹槐貐㈤喣敲炊嘧髡撸且矝](méi)關(guān)系,說(shuō)不定真有人頭腦 單純,相信你為寫(xiě)這個(gè)簡(jiǎn)單普通的故事參閱了那么多作者呢。這個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的名單即使沒(méi)什么 用,也至少可以給你的書(shū)額外地增加權(quán)威性。而且,也不會(huì)有人去調(diào)查你是否參閱了那些作 者,這跟他沒(méi)關(guān)系。尤其是我忽然想到,你說(shuō)你這本書(shū)缺少那些裝門面的東西,我覺(jué)得其實(shí) 大可不必。這本書(shū)是諷刺騎士小說(shuō)的,而騎士小說(shuō)亞里士多德從未提及,圣巴西利奧也不置 可否,西塞羅①又看不懂。這個(gè)故事的真實(shí)程度以及它是否有占星學(xué)的觀測(cè)力,都不必聽(tīng)他 們信口雌黃。至于是否有幾何學(xué)的精確尺度,有修辭學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)論據(jù),都對(duì)你這本書(shū)無(wú)關(guān)緊 要。你也無(wú)須將人的東西和神的東西混為一體,告訴某人說(shuō)這本書(shū)是個(gè)綜合體。任何一種基 督教意識(shí)都不會(huì)認(rèn)為應(yīng)該有這種裝飾。你只能依靠在寫(xiě)作的過(guò)程中摹仿得益。摹仿得越貼 切,寫(xiě)得就越好。你這本書(shū)的宗旨是為了消除騎士小說(shuō)在社會(huì)上和百姓中的影響和地位,因 此不必到處乞求哲學(xué)家的警句、《圣經(jīng)》的箴言、詩(shī)人編造的神話、修辭學(xué)家的詞句和圣人 的奇跡,而是要直截了當(dāng),言之有物,用詞得體,寫(xiě)出的句子動(dòng)人詼諧,盡可能地表現(xiàn)出你 的意圖,有條不紊、文從字順地陳述你的觀點(diǎn)。你還應(yīng)該爭(zhēng)取做到讓人讀了你的故事以后, 憂郁的人轉(zhuǎn)憂為笑,愉快的人夸其創(chuàng)意,苛求的人不睥睨視之,矜持的人也贊不絕口。實(shí)際 上,你的目的就是要推翻騎士小說(shuō)胡編濫造的那套虛幻的東西。很多人厭惡騎士小說(shuō),但更 多的人喜歡它。你要是能達(dá)到你的目的,收獲不小呢!

①西塞羅是古羅馬政治家、演說(shuō)家、哲學(xué)家。 我洗耳恭聽(tīng)朋友的忠告,條條在理,打動(dòng)我心。我深信不疑,欣然采納,按照他的意見(jiàn) 寫(xiě)了這個(gè)序言。在這個(gè)序言里,溫和的讀者,你可以看到,我的朋友是多么聰明,我又是多 么走運(yùn),在最需要幫助的時(shí)候遇到了這位顧問(wèn),而你也松了一口氣,看到了曼查著名的唐吉 訶德的真實(shí)故事。據(jù)蒙鐵爾地區(qū)的所有居民說(shuō),多年來(lái),唐吉訶德在那一帶一直稱得上是最 忠實(shí)的情人,最勇敢的騎士。我不想強(qiáng)調(diào)是我向你介紹了這位尊貴正直的騎士,但希望你感 謝我讓你即將認(rèn)識(shí)他的侍從,那位著名的桑喬·潘薩。我認(rèn)為,我已把那些空洞的騎士小說(shuō) 里侍從的所有滑稽之處都集于他一身了。現(xiàn)在,愿上帝保佑你健康,毋忘我。 請(qǐng)多多保重。

返回目錄  【上一頁(yè)】  【下一頁(yè)

請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge