第八章
牛虻恢復(fù)得很快。第二個(gè)星期的一天下午,里卡爾多發(fā)現(xiàn)他躺在沙發(fā)上,身上穿著一件土耳其晨衣,正與馬爾蒂尼和加利聊天。他甚至說要下樓去,但是里卡爾多聽到這個(gè)建議只是笑笑,問他是否想要穿過山谷步行到菲耶索爾。
“你不妨拜訪一下格拉西尼夫婦,找他們散散心!彼麕е诳嗟目谖牵a(bǔ)充說道!拔蚁嘈欧蛉藭(huì)很高興見到你,特別是現(xiàn)在,這會(huì)兒你臉色蒼白,看上去蠻有意思的!
牛虻握緊雙手,做出一個(gè)凄慘的姿勢(shì)。
“天。∥揖谷粡膩硪矝]想過這個(gè)!她會(huì)把我當(dāng)成是意大利的烈士,對(duì)我大談愛國(guó)主義。我得裝出一個(gè)烈士的樣子,告訴她我在一個(gè)地下土牢里被切成了碎片,然后又被胡亂地拼湊在一起。她會(huì)想知道在此期間我的確切感受。里卡爾多,你不認(rèn)為她會(huì)相信嗎?我拿我的印第安匕首賭你書房里的瓶裝絳蟲,我敢說她會(huì)全盤接受我所編造的謊話。這是一個(gè)慷慨的提議,你最好還是抓住這個(gè)機(jī)會(huì)。”
“謝謝,我不像你那樣喜歡殺人的工具。”
“嗨,可是絳蟲也能像匕首一樣置人于死地,隨時(shí)都能殺人,只是不如匕首漂亮而已!
“我親愛的朋友,可是我碰巧不想要匕首,我就要絳蟲。馬爾蒂尼,我得趕緊走了。你來照顧這個(gè)任性的病人嗎?”
“只能待到三點(diǎn),我和加利得去圣米尼亞托。我們回來之前,波拉夫人會(huì)到這兒來!
“波拉夫人!”牛虻沮喪地重復(fù)了一遍!榜R爾蒂尼,那可不行!不要為了我和我這個(gè)病去打擾一位女士。而且她坐哪兒?她不會(huì)愿意到這兒來的!
“你從什么時(shí)候開始這么好講禮節(jié)?”里卡爾多笑著問道。
“伙計(jì),對(duì)我們大家來說波拉夫人就是護(hù)士長(zhǎng)。她打小就照顧過病人,她比我所認(rèn)識(shí)的任何一位慈善護(hù)士都強(qiáng)。噢,你也許是想到了格拉西尼的老婆吧!馬爾蒂尼,如果她來我就不要留下醫(yī)囑了。哎呀,都已兩點(diǎn)半了。我必須走了!
“現(xiàn)在,里瓦雷茲,你還是在她來前把藥吃下去吧!奔永f道。他拿著一只藥瓶走到沙發(fā)跟前。
“讓藥見鬼去!”牛虻已經(jīng)到了恢復(fù)期的過敏階段,這個(gè)時(shí)候傾向于和護(hù)士鬧別扭。“現(xiàn)在我已不疼了,你們?yōu)、為什么讓我吞、吞下“這些可怕的東西?”
“就是因?yàn)槲也幌胱屗侔l(fā)作。你不想等波拉夫人在這兒時(shí)虛脫,然后只得讓她給你服鴉片吧!
“我的好好先生,如果病要發(fā)作,那就讓它發(fā)作好了。又不是牙—牙痛,你配的那些烏七八糟的東西就能把它嚇跑。它們大致就跟玩具水槍一樣,拿去滅火一點(diǎn)用也沒有。話又說回來,我看非得照你的意思辦不可了!
他左手拿著杯子,那些可怕的疤痕使加利想起先前的話題。
“順便說一下,”他問,“你怎么弄成了這樣?是在打仗時(shí)落下的嗎?”
“我剛才不是告訴過你們是在秘密土牢里——”
“對(duì),這種說法是為格拉西尼夫人編造的。真的,我想你是在同巴西人打仗時(shí)落下的吧?”
“是啊,我在那里受了一點(diǎn)傷,然后又在那些蠻荒地區(qū)打獵,這兒一下,那兒一下!
“噢,對(duì)了。是在進(jìn)行科學(xué)探險(xiǎn)的時(shí)候。你可以扣上襯衣的扣子,我全都弄完了。你好像在那里過著驚心動(dòng)魄的生活。”
“那當(dāng)然了,生活在蠻荒的國(guó)度里,免不了偶爾要冒幾次險(xiǎn)!迸r递p描淡寫地說道,“你根本就不能指望每一次都輕松愉快!
“可是我仍然不懂你怎么弄成了這樣,除非你在冒險(xiǎn)時(shí)遇到了野獸——比如說你左臂上的那些傷口!
“噢,那是在獵殺美洲獅時(shí)落下的。你知道,我開了槍——”有人在房門上敲了一下。
“馬爾蒂尼,屋里收拾干凈了吧?是嗎?那就請(qǐng)你開門。真的非常感謝你,夫人。我不能起來,請(qǐng)你原諒!
“你當(dāng)然不該起來,我又不是登門拜訪。塞薩雷,我來得早了點(diǎn)。我以為你急著要走!
“我可以再待上一刻鐘。讓我把你的披風(fēng)放到另外一間屋里去。要我把籃子也拿去嗎?”
“小心,這些是剛下的雞蛋,是凱蒂今天早晨在奧利維托山買的。還有一些圣誕節(jié)的鮮花,這是送給你的,里瓦雷茲先生。我知道你喜愛鮮花!
她坐在桌邊,開始剪去鮮花的莖根,然后把它們插在一只花瓶里。
“那好,里瓦雷茲,”加利說道,“把那個(gè)獵殺美洲獅的故事給我們講完吧,你剛開了個(gè)頭!
“啊,對(duì)了!加利剛才問我在南美的生活,夫人。我正告訴他我的左臂是怎么受的傷。那是在秘魯。我們涉水過了一條河,準(zhǔn)備獵殺美洲獅。當(dāng)我對(duì)準(zhǔn)那頭野獸開槍時(shí),槍沒有響,火藥被水弄濕了。那只美洲獅自然沒等我把槍收拾好,結(jié)果就落下了這些傷疤。”
“那一定是一次愉快的經(jīng)歷!
“噢,還不太壞!當(dāng)然了,要想享樂就得受苦。但是總的來說,生活還是美妙的。比方說捕蛇——”
他滔滔不絕,談起一則又一則的軼聞趣事。一會(huì)兒談到了阿根廷戰(zhàn)爭(zhēng),一會(huì)兒談到了巴西探險(xiǎn),一會(huì)兒又談到了伙同土著一起獵殺猛獸和冒險(xiǎn)。加利就像聆聽童話的小孩一樣津津有味,不時(shí)地提出問題。他具有那種易受影響的拿破侖氣質(zhì),喜歡一切驚心動(dòng)魄的東西。瓊瑪從籃子里拿出針織活,默不做聲地聽著,同時(shí)低頭忙著手中的活兒。馬爾蒂尼皺起了眉頭,有些坐立不安。在他看來,牛虻在講述這些軼聞趣事時(shí)的態(tài)度既夸張又造作。在過去一個(gè)星期里,他看見牛虻能以驚人的毅力忍受肉體的痛苦。他愿意欽佩這樣的人,但他還是實(shí)在不喜歡牛虻,不喜歡他所做的事情和他做事的方法。
“那一定是一種輝煌的生活!”加利嘆了一聲,帶著純真的妒忌!拔揖图{悶?zāi)阍趺淳拖露藳Q心,竟然離開了巴西。與巴西相比,其他的國(guó)家一定顯得平淡無奇!”
“我認(rèn)為我在秘魯和厄瓜多爾時(shí)最快樂,”牛虻說道,“那里真是一個(gè)神奇的地方。天氣當(dāng)然很熱,特別是在厄瓜多爾的沿海地區(qū)。誰都會(huì)覺得有點(diǎn)受不了。但是景色很美,簡(jiǎn)直讓人想象不出。”
“我相信,”加利說道,“在一個(gè)野蠻的國(guó)家能夠享受自由的生活,這比任何景色更能吸引我。置身于擁擠的城市之中,永遠(yuǎn)也體會(huì)不到個(gè)人的人性尊嚴(yán)。”
“是啊,”牛虻回答!澳恰
瓊瑪從針織活上抬起眼睛看著他。他的臉突然漲得通紅,他打住了話頭。接著出現(xiàn)了短暫的沉默。
“不會(huì)又發(fā)作了吧?”加利關(guān)切地問道。
“噢,沒什么。謝謝你的鎮(zhèn)、鎮(zhèn)、鎮(zhèn)靜劑,我還罵、罵、罵了它一通呢。馬爾蒂尼,你們這就準(zhǔn)備走了嗎?”
“是啊。走吧,加利。我們要遲到了!
瓊瑪跟著他倆走出了房間,回來時(shí)端著一杯牛奶。牛奶里加了一個(gè)雞蛋。
“請(qǐng)把這個(gè)喝了吧!彼f,溫和之中帶著威嚴(yán)。然后她又坐了下來,忙她的針織活。牛虻溫順地喝了下去。
在半個(gè)小時(shí)之內(nèi),兩人都沒有說話。然后牛虻低聲說道:“波拉夫人!”
她抬起頭來。他正在扯著沙發(fā)墊毯的流蘇,仍舊低著頭。
“你現(xiàn)在不相信我講的是真話吧!彼_口說道。
“我絲毫不懷疑你講的是假話!彼届o地回答。
“你說得很對(duì)。我一直都在講假話!
“你是說打仗的事嗎?”
“一切。我根本就沒有參加過那場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)。至于探險(xiǎn),我當(dāng)然冒了幾次險(xiǎn),大多數(shù)的故事都是真的,但是我并不是那樣受的傷。你已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了一個(gè)謊言,我看不妨承認(rèn)我說了許多謊言!
“你難道不認(rèn)為編造那些假話是浪費(fèi)精力嗎?”她問。“我倒認(rèn)為根本就犯不著那樣!
“你要怎樣呢?你知道你們英國(guó)有一句諺語:‘什么也別問,你就不會(huì)聽到謊話!菢佑夼?jiǎng)e人對(duì)我來說并不是一件樂事,但是他們問我怎么成了殘廢,我總得回答他們。我索性編造一些美麗的謊言。你已看到加利多高興。”
“你不愿意講出真話來使加利感到高興嗎?”
“真話?”他把目光從手中的流蘇挪開,并且抬起了頭。
“你讓我跟這些人講真話嗎?我寧愿先割下我的舌頭!”他有些尷尬,隨即脫口說道,“我還從來沒有跟任何人講過,如果你愿意聽,我就告訴你吧!
她默默地放下針織活。她感到這個(gè)強(qiáng)硬、神秘、并不討人喜歡的人有著某種悲戚的可憐之處,他突然要對(duì)一個(gè)他不很了解而且顯然也不喜歡的女人傾訴他的心里話。
隨后是一陣長(zhǎng)久的沉默,她抬起了頭。他正把左臂支在身邊的一張小桌子上,用那只殘手掩住他的眼睛。她注意到他手指的神經(jīng)緊張起來,手腕的傷疤在抽搐。她走到他跟前,輕輕地叫了一聲他的名字。他猛然驚醒過來,并且抬起了頭。
“我忘、忘了!彼Y(jié)結(jié)巴巴地說道,帶著歉意!拔艺、要給你講、講——”
“講——那起使你走路一瘸一拐的意外事故或者別的什么。但是如果讓你感到為難——”
“意外事故?噢,一頓毒打!是啊,只是一起意外事故,是被火鉗打的!
她茫然不解地凝視著他。他抬起一只略微發(fā)抖的手,往后把頭發(fā)抹到腦后。他抬頭望著她,微微一笑。
“你不坐下來嗎?請(qǐng)把你的椅子挪近一些。對(duì)不起,我不能幫你挪了。真、真的,這會(huì)兒我想起了這事,如果里卡爾多當(dāng)時(shí)給我治療,他會(huì)把我這個(gè)病例當(dāng)成一個(gè)寶貴的發(fā)現(xiàn)。他具備外科醫(yī)生那種熱愛骨頭的勁兒,我相信我身上能夠打碎的東西全都給打碎了——除了我的脖子!
“還有你的勇氣,”她輕聲地插了一句,“但是你也許把它算在不能打碎的東西當(dāng)中!
他搖了搖頭!安唬彼f,“我的勇氣是勉強(qiáng)修補(bǔ)好的,但是那時(shí)它也被打得稀碎,就像是一只被打碎的茶杯。這是最可怕的事了。啊——對(duì)了。呃,我正要給你講起火鉗。
“那是——讓我想想——差不多是十三年前的事了,當(dāng)時(shí)我在利馬。我告訴過你,秘魯是一個(gè)適于居住的地方,住在那里你會(huì)感到身心愉快。但是對(duì)碰巧落難的人來說,那里就不怎么好了。可我就是這樣的人。我到過阿根廷,后來又到了智利,通常是四處漂泊,忍饑挨餓。為了離開瓦爾帕萊索,我搭上運(yùn)送牲口的船,在船上打雜。我在利馬找不到活干,所以我去了碼頭——你知道,就是卡亞俄的碼頭——碰碰運(yùn)氣。呃,當(dāng)然那些碼頭是出海的人匯集的下賤地方。過了一段時(shí)間,我在那兒的賭場(chǎng)里當(dāng)了一個(gè)仆人。我得做飯,在彈子臺(tái)上記分,為那些水手及其帶來的女人端水送酒,以及諸如此類的活兒。不是非常愉快的工作,可是找到了這份工作,我仍然感到高興。那兒至少能有飯吃,能夠看到人臉,能夠聽到人聲——湊合吧。你也許認(rèn)為這不算什么。但我剛得過黃熱病,獨(dú)自住在破爛不堪的棚屋外間,那個(gè)情形實(shí)在讓我感到恐怖。呃,有天晚上,一個(gè)喝醉酒的拉斯加人惹是生非,我被叫去把他趕走。他上岸以后把錢全都輸光了,正在大發(fā)脾氣。我當(dāng)然得服從了。如果不干,我就會(huì)失掉那份工作,并且餓死。但是那個(gè)家伙力氣要比我大兩倍——我還不到二十一歲,病愈后就像只小貓一樣虛弱無力。此外,他還拿著一把火鉗。”
他頓了一下,偷偷瞄了她一眼,然后接著說道:“顯然他是想把我一下子給整死,但是不知為什么,他還是沒有把事做絕——沒有把我全給敲碎了,正好讓我可以茍延殘喘!
“哎,但是其他的人呢,他們不能管嗎?他們?nèi)己ε乱粋(gè)拉斯加人嗎?”
他抬起頭來,哈哈大笑。
“其他的人?那些賭徒和賭場(chǎng)的老板嗎?噢,你不明白!我是他們的仆人——他們的財(cái)產(chǎn)。他們站在旁邊,看得當(dāng)然是津津有味。這種事情在那個(gè)地方算是一個(gè)令人捧腹的笑話。就是這么回事,如果你碰巧不是取笑的對(duì)象!
她戰(zhàn)栗起來。
“那么后來呢?”
“這我就說不了多少了:經(jīng)歷了這樣的事情,其后幾天一般什么也不記得。但是附近有一位輪船外科醫(yī)生,好像在他們發(fā)現(xiàn)我沒死以后,有人把他叫來了。他馬馬虎虎地把我縫合起來——里卡爾多好像認(rèn)為這活干得太差,不過那也許是出于同行之間的妒忌吧。反正在我醒來以后,一位當(dāng)?shù)氐睦咸局浇痰拇缺氖樟袅宋摇犐先ビX得奇怪,對(duì)嗎?她常常縮在棚屋的角落,抽著一根黑色的煙斗,對(duì)著地上吐痰,一個(gè)人嘀嘀咕咕?墒牵牡厣屏,她對(duì)我說,我也許會(huì)平靜地死去,不許別人打擾我。但是我心中特別矛盾,我還是選擇了活下去。想要活下去可真難啊,有時(shí)我想,費(fèi)了那么大的勁不大值得。反正那位老太太極有耐心,她收留了我——多長(zhǎng)時(shí)間?——在她那間棚屋里躺了將近四個(gè)月,時(shí)不時(shí)像瘋子一樣胡言亂語,其余的時(shí)間又像一頭兇猛的熊,火氣極大。你知道,疼得要命。而且我的脾氣很壞,小的時(shí)候給慣的!
“然后呢?”
“噢,然后——反正我挺了起來,爬走了。不,不要認(rèn)為我不愿接受一位窮老太婆的施舍——我已不在乎這種事情了。只是那個(gè)地方我再也待不下去了。你剛才談到了勇氣。如果當(dāng)時(shí)你看到了我那副模樣,你就不會(huì)這么說了!每天晚上,大約到了黃昏的時(shí)候,劇烈的病痛就會(huì)發(fā)作。一到下午,我就獨(dú)自躺在那兒,望著太陽慢慢地落下去——噢,你明白不了!現(xiàn)在看到日落我就覺得難忍!”
一陣長(zhǎng)久的沉默。
“呃,然后我就到處游蕩,看看我能在什么地方找到活干——待在利馬我會(huì)發(fā)瘋的。我一直走到了庫(kù)斯科,在那里——真的,我不知道為什么我給你講起了這些陳年舊事,它們甚至都說不上有趣。”
她抬頭望著他,目光深沉而又嚴(yán)肅!罢(qǐng)你不要這么說!
她說。
他咬了咬嘴唇,又扯下了一片墊毯的流蘇。
“要我往下說嗎?”他在片刻之后問道。
“如果——如果你愿意的話。對(duì)你來說回憶往事恐怕是痛苦的。”
“你認(rèn)為不講出來我就忘了嗎?那就更糟。但是不要以為事情的本身讓我難以忘懷,忘不了的是我曾經(jīng)失去過自制!
“我——不是很明白。”
“我是說,我曾經(jīng)喪失了勇氣,我發(fā)現(xiàn)自己成了一個(gè)懦夫!
“人的忍耐當(dāng)然是有限度的!
“對(duì),人一旦達(dá)到這個(gè)限度,他就永遠(yuǎn)也不知道什么時(shí)候他還會(huì)達(dá)到這個(gè)限度!
“你能不能告訴我,”她猶豫不決地問道,“你在二十歲時(shí),怎么獨(dú)自流落到了那里去的?”
“原因很簡(jiǎn)單,我的生活原有一個(gè)良好的開端,那還在原來那個(gè)國(guó)家的家中,然后我就離家跑走了!
“為什么?”
他又哈哈大笑,笑聲急促而又刺耳。
“為什么?因?yàn)槲沂且粋(gè)自命不凡的毛頭小子,我想是吧。我生在一個(gè)過于奢華的家庭,嬌生慣養(yǎng),以為這個(gè)世界是由粉紅色的棉絮和糖衣杏仁組成的。后來在一個(gè)晴朗的日子里,我發(fā)現(xiàn)了某個(gè)我曾信任的人欺騙了我。嗨,你怎么吃了一驚?怎么回事?”
“沒什么。請(qǐng)你接著往下說!
“我發(fā)現(xiàn)我被人欺騙了,相信了一個(gè)謊言。當(dāng)然了,這是大家都會(huì)經(jīng)歷的一點(diǎn)小事。但是我已跟你說了,我當(dāng)時(shí)年輕,自命不凡,以為撒謊的人應(yīng)該下地獄。所以我從家里跑走了,一頭扎進(jìn)南美闖蕩,口袋里沒有一分錢,嘴上一個(gè)西班牙語單詞也不會(huì)說,而且也沒有一點(diǎn)糊口的本事,只有白凈的雙手和大把花錢的習(xí)慣。結(jié)果自然是一交跌進(jìn)了真正的地獄,使我不再想象虛無縹緲的地獄是個(gè)什么模樣。這一交跌得太深了——等到杜普雷茲探險(xiǎn)隊(duì)過來,把我拉了出去時(shí),正好是過了五年!
“五年。噢,真是可怕!你沒有朋友嗎?”
“朋友!我——”他突然沖她惡狠狠地說道,“我從來就沒有朋友!”
隨后他好像對(duì)自己的沖動(dòng)有點(diǎn)不好意思,趕緊接著往下說:“你不必把這太當(dāng)真,我敢說我把那些事情描繪得一團(tuán)漆黑,事實(shí)上最初的一年半并不那么糟糕。我那時(shí)年輕力壯,我一直混得相當(dāng)不錯(cuò),直到那個(gè)拉斯加人在我的身上留下了他的記號(hào)。但是在那以后,我就不能干活了。如果運(yùn)用得當(dāng),火鉗這件有用的工具倒是挺好的。沒人愿意雇用一個(gè)殘廢!
“你做什么工作呢?”
“能做什么就做什么。有一段時(shí)間我靠打零工為生,是為甘蔗園里的那些奴隸干活,取點(diǎn)什么,拿點(diǎn)什么,以及諸如此類的事情。可是不行,那些監(jiān)工總是把我趕走。我腿瘸走不快,而且我也搬不了重東西。后來我的傷口老是發(fā)炎,要不就是得些稀奇古怪的病。
“過了一段時(shí)間我去了銀礦,試圖在那里找到活干。但是一無所獲。礦主認(rèn)為收留我這樣的人簡(jiǎn)直就是笑話,至于那些礦工,他們揍起我來真下狠心。”
“為什么呢?”
“噢,我想是人類的本性吧。他們看見我只有一只手可以還擊。我終于忍受不住,然后漫無目標(biāo)地流浪四方。就那么瞎走唄,指望奇跡能夠發(fā)生!
“徒步嗎?靠著那只瘸腳?”
他抬起了頭,突然喘了一口氣。那副模樣怪可憐的。
“我——我當(dāng)時(shí)餓著肚子啊!彼f。
她略微轉(zhuǎn)過頭去,用一只手托住下巴。沉默片刻之后,他又開口說話。他在說話時(shí)聲音越來越低。
“呃,我走啊走啊,直到走得快讓我發(fā)瘋,還是什么也沒有。我到了厄瓜多爾境內(nèi),那里的情況更糟。有時(shí)我補(bǔ)點(diǎn)碎銅爛鐵——我是一個(gè)相當(dāng)不錯(cuò)的補(bǔ)鍋匠——或者幫人跑跑腿,或者打掃豬圈。有時(shí)我——噢,我根本就不知道干些什么。后來終于有一天——”
那只纖瘦、棕色的手握成了拳頭,突然一拍桌子。瓊瑪抬起頭來,關(guān)切地望著他。他的臉頰對(duì)著她,她可以看見他太陽穴上的一根血管就像一只鐵錘,迅速而又不規(guī)則地敲擊著。她彎腰向前,把手輕輕地放在他的胳膊上。
“別再講下去了,這事談起來都讓人覺得可怕。”
他帶著懷疑的目光凝視著那只手,搖了搖頭,然后從容不迫,接著說道:“后來有一天,我遇到了一個(gè)走江湖的雜耍班子。你記得那天傍晚見到的那個(gè)雜耍班子吧。呃,跟那差不多,只是更加粗俗,更加下賤。那個(gè)雜耍班子在路旁搭起帳篷過夜,我走到他們的帳篷跟前乞討。呃,天氣很熱,我餓得要命,所以——我昏倒在帳篷門口,就像一個(gè)束胸的寄宿女生。所以他們把我弄了進(jìn)去,給了我白蘭地,還有吃的等等。后來——第二天早晨——他們對(duì)我提出——”
又是一陣沉默。
“他們想找一個(gè)駝子,或者某個(gè)怪物,可以讓孩子們對(duì)他投扔桔子皮和香蕉皮——找個(gè)讓他們哈哈大笑的東西——那天晚上你看見過那個(gè)小丑——呃,那一行我干了兩年。
“呃,我學(xué)會(huì)了各種把戲。我還沒那么畸形,但是他們有辦法,給我做了一個(gè)駝背,并且充分利用這只腳和這只胳膊——而且那里的人們并不挑剔,他們很容易就能得到滿足,只要他們有個(gè)活人可以糟蹋就行——那套傻瓜裝束也起到了很大的作用。
“唯一的麻煩是我經(jīng)常生病,不能表演。有時(shí),如果班主發(fā)了脾氣,我的那些舊傷發(fā)作時(shí),他也會(huì)堅(jiān)持讓我進(jìn)場(chǎng)表演。
而且我相信人們最喜歡那些晚上的演出。我記得有一次,演出進(jìn)行到了一半時(shí),我疼昏過去了——在我醒來以后,那些觀眾圍到我的身邊——踢我,罵我,砸我——”
“別說了!我再也受不了啦!看在上帝的份上,別說了!”
她站了起來,雙手捂住了耳朵。他打住了話頭,抬頭看見她眼里的淚水。
“我真該死,我真是一個(gè)白癡!”他小聲說道。
她走到屋子的那頭,站在那里沖窗外看了一會(huì)兒。當(dāng)她轉(zhuǎn)過身時(shí),牛虻又靠在桌上,一只手蒙住眼睛。他顯然已經(jīng)忘記了她的存在。她一句話也沒說,坐在他的身邊。沉默了很長(zhǎng)一段時(shí)間后,她才慢慢地說:“我想問你一個(gè)問題!
“什么問題?”身體沒有動(dòng)彈。
“你為什么不抹脖子自殺呢?”
他抬起了頭,著實(shí)吃了一驚!拔覜]有想到你會(huì)問我這個(gè),”他說,“我的工作怎么辦?誰為我做呢?”
“你的工作——噢,我明白了!你剛才談到淪為一個(gè)懦夫,呃,如果你歷經(jīng)這樣的處境仍然矢志不渝,那么你就是我所見過的最勇敢的人!
他又捂住眼睛,熱情地緊握她的手。他們仿佛陷入無邊無際的寂靜之中。
突然從下面花園里傳來清脆的女高音,正在唱著一支拙劣的法國(guó)小曲: Eh
Danseunpeu,monpauvreJeannot!
Viveladanseetl'allegresse!
Jouissonsdenotrebell'jeunesse!
Simoijepleureoumoijesoupire
Simoijefaislatristefigure——
Monsieur
Monsieur
[法語:
喂,皮埃羅,跳舞吧,皮埃羅!
跳一跳吧,我可憐的亞諾!
盡情跳舞,盡情歡樂!
讓我們共享美妙的青春!
不要哭泣,不要嘆息,不要愁眉苦臉——
先生,這不是開玩笑。
哈!哈,哈,哈!先生,這不是開玩笑。
一聽到這歌聲,牛虻就把他的手從瓊瑪?shù)氖种谐榱嘶貋,身體直往后縮,并且低聲哼了一下。她用雙手抓住他的胳膊,抓得緊緊的,就像是抓住一個(gè)在做外科手術(shù)的病人胳膊。歌聲結(jié)束以后,從花園里傳來一陣笑聲和掌聲。他抬起頭來,那雙眼睛就像是一只受盡折磨的動(dòng)物的眼睛。
“對(duì),是綺達(dá),”他緩慢地說道,“同她那些軍官朋友在一起。那天晚上,在里卡爾多進(jìn)來之前,她試圖到這兒來。如果她碰我一下,我會(huì)發(fā)瘋的!”
“但是她并不知道,”瓊瑪輕聲地表示抗議,“她猜不出她讓你感到難受!
從花園里又傳來一陣笑聲。瓊瑪起身打開了窗戶。綺達(dá)的頭上搭著一條金絲繡成的圍巾,煞是妖冶。她站在花園里,手里伸出一束紫羅蘭,三位年輕的騎兵軍官好像正在爭(zhēng)著要花。
“萊尼小姐!”瓊瑪說道。
綺達(dá)臉色一沉,就像是一塊烏云!胺蛉,什么事兒?”她轉(zhuǎn)身說道,抬起的眼睛露出挑戰(zhàn)的目光。
“能請(qǐng)你們的朋友說話小聲點(diǎn)嗎?里瓦雷茲先生身體非常不好。”
那位吉卜賽女郎扔掉了紫羅蘭!癆llez—vous—en!”[法語:滾開。]她轉(zhuǎn)身對(duì)那幾位瞠目結(jié)舌的軍官厲聲說道!癡ousm’membetez,messieurs”[法語:我討厭你們,先生們。]她緩步走出了花園。瓊瑪關(guān)上了窗戶。
“他們已經(jīng)走了!彼D(zhuǎn)身對(duì)他說。
“謝謝你。對(duì)不起,麻煩你了!
“沒什么麻煩。”他立即就從她的聲音里聽出她有些遲疑。
“可是為什么,”他說,“夫人,你的話沒有說完。你的心里還有一個(gè)沒有說出的‘可是’。”
“如果你看出了別人心里的話,你就不必為了別人心里的話而生氣。這當(dāng)然不關(guān)我的事,但是我無法明白——”
“我對(duì)萊尼小姐的厭惡?jiǎn)?只是——?
“不,你既然厭惡她,卻又愿意同她住在一起。我認(rèn)為這對(duì)她是一個(gè)侮辱,不把她當(dāng)女人,把她——”
“女人!”他發(fā)出一陣刺耳的笑聲!澳愎苣墙信耍縈adame,cen’estquepourrive!”[法語:夫人,這不是一個(gè)笑話。]“這不公平!”她說,“你無權(quán)對(duì)別人這樣說她——特別是當(dāng)著另一個(gè)女人的面!”
他轉(zhuǎn)過身去,睜大眼睛躺在那里,望著窗外西沉的太陽。
她放下窗簾,關(guān)上了百葉窗,免得他看見日落。然后她在另外一扇窗戶的桌旁坐了下來。重又拿起了她的針織活。
“你想點(diǎn)燈嗎?”過了一會(huì)兒她問。
他搖了搖頭。
等到光線暗了下來,看不清楚時(shí),瓊瑪卷起了她的針織活,把它放進(jìn)籃子里。好一會(huì)兒,她抱著雙臂坐在那里,默不做聲地望著牛虻動(dòng)也不動(dòng)的身軀。暗淡的夜色落在他的臉上,似乎緩和了嚴(yán)峻、嘲諷、自負(fù)的神情,并且加深了嘴角悲劇性的線條。由于勾起了一些怪誕的聯(lián)想,她清晰地記起了為了紀(jì)念亞瑟,她的父親豎立了一個(gè)石十字架,上面刻著這樣的銘文:
所有的波濤巨浪全都向我襲來。
寂靜之中又過一個(gè)小時(shí)。最后她站了起來,輕輕地走出了房間。她在回來時(shí)拿來了一盞燈。她頓了一會(huì)兒,以為牛虻睡著了。當(dāng)燈光照到他的臉上時(shí),他轉(zhuǎn)過身來。
“我給你沖了一杯咖啡!彼f,隨即放下了燈。
“先放在那兒吧,請(qǐng)你過來一下好嗎?”
他握住她的雙手。
“我一直在想,”他說,“你說得很對(duì),我使我的生活卷進(jìn)了這段糾葛,它是丑陋的。但是記住,一個(gè)男人并不是每天都能遇到他能——愛的女人,而且我——我已陷入了困境。我害怕——”
“害怕?”
“害怕黑暗。有時(shí)我不敢在夜里獨(dú)處。我必須有個(gè)活的東西——某個(gè)實(shí)在的東西伴在我的身邊。外部的黑暗,那是——不,不!不是這個(gè),那是只值六個(gè)便士的地獄——我害怕的是內(nèi)在的黑暗。那里沒有哭泣,沒有咬牙切齒。只有寂靜——寂靜——”
他睜大了眼睛。她十分安靜,在他再次說話之前幾乎沒有喘氣。
“這對(duì)你來說是不可思議的,對(duì)嗎?你明白不了——對(duì)你來說是件幸事。我是說如果我試圖獨(dú)自生活,我極有可能會(huì)發(fā)瘋——盡量別把我想得太壞。你也許把我想象成一個(gè)惡棍,可我并不是這樣的人。”
“我無法為你作出判斷,”她答道!拔覜]有受過你那樣的苦。但是——我也陷入過困境,只是情況不同。我認(rèn)為——我相信——如果你在恐懼驅(qū)使下做出一件真正殘忍或者不公或者鄙吝的事情,隨后你就會(huì)感到遺憾。至于別的——如果你在這件事上失敗了,我知道換了我也會(huì)失敗的——就該詛咒上帝,然后死去!
他仍然握著她的手。
“告訴我!”他非常溫柔地說,“你這一生曾經(jīng)做過一件真正殘忍的事嗎?”
她沒有回答,但是她低下了頭,兩顆大大的淚珠跌到他的手里。
“告訴我!”他帶著熾熱的情感小聲說道,并且把她的手抓得更緊!案嬖V我吧!我已經(jīng)把我的痛苦全都告訴了你!
“是的——很久——以前。而且他還是我在這個(gè)世界上最愛的人!
握她的那雙手劇烈地抖動(dòng)起來,但是那雙手并沒有松開。
“他是我的一位朋友,”她接著說,“我聽信了誹謗他的謠言——警察編造的一個(gè)彌天大謊。我以為他是一個(gè)叛徒,所以打了他一個(gè)耳光。他走開了,然后投水自殺了。后來,兩天以后,我發(fā)現(xiàn)了他完全是無辜的。這也許比你記憶之中的事情更加讓人難受。要是能夠挽回已經(jīng)做下的錯(cuò)事,我情愿切腕自殺!
某種迅猛而危險(xiǎn)的東西——某種她以前沒有見過的東西——閃現(xiàn)在他的眼里。他低下了頭,動(dòng)作詭秘而又突然,吻了一下她的手。
她吃了一驚,趕緊抽回手。“別這樣!”她叫道,聲音里帶著憐憫!罢(qǐng)你再也不要這樣做!你這樣會(huì)使我傷心的!
“你認(rèn)為你沒有使你曾經(jīng)害死的那個(gè)人傷心嗎?”
“那個(gè)我曾經(jīng)——害死的那個(gè)人——啊,塞薩雷在門外,他終于來了!我——我必須走了!”
當(dāng)馬爾蒂尼走進(jìn)屋時(shí),他發(fā)現(xiàn)牛虻獨(dú)自躺在那里,旁邊放著一杯沒動(dòng)過的咖啡。他小聲暗自咒罵著,一副懶懶散散、無精打采的模樣,仿佛他這樣做并沒使他得到滿足。
(第二部·第八章完)