“你有把握嗎?我是說,真的吃準(zhǔn)了?”
“我已經(jīng)告訴過你幾十遍了,”拉爾夫說,“我們是親眼目睹的!
“在下面這兒你認(rèn)為咱們安全不?”
“他媽的我怎么會知道呢?”拉爾夫從他身邊躲閃開,沿海灘走了幾步。
杰克跪在地上,在沙子里用食指畫著圓圈。豬崽子壓低了的話音傳到了他們耳中。
“你有把握嗎?真的嗎?”
“爬上去自個兒瞧吧,”杰克鄙視地說道,“好透口氣安安心!
“別害怕!
“那野獸長著牙齒,”拉爾夫說,“還長著一雙黑洞洞的大眼睛!彼麥喩砩舷虏煌5卮蝾。
豬崽子取下他的那塊圓鏡片,將那鏡片左擦右擦!霸蹅儨(zhǔn)備怎么辦呢?”
拉爾夫轉(zhuǎn)身走向平臺。在樹林中海螺閃著微光,襯著朝陽即將升起的方向看上去白花花的一團(tuán)。亂蓬蓬的頭發(fā)被他往后一捋。
“我不曉得!宾畷r他想起驚惶失措地飛逃下山側(cè)的那一幕!罢f實(shí)在的,我認(rèn)為咱們不可能跟那么大的一個東西干一仗的。咱們沒準(zhǔn)兒會說說,但不會真跟老虎去較量。咱們會躲起來,連杰克都會躲起來。”
杰克呆呆看著地上的沙子!拔业墨C手們怎么樣?”
從窩棚邊的陰影里西蒙悄悄地走了出來。
對杰克提出的問題拉爾夫采取置之不理的態(tài)度。他指著海上方一抹黃色的曙光。
“只要有光咱們就會有勇氣的。可隨后呢?那東西眼下正蹲坐在火堆旁,好象存心不讓咱們得救——”他無意識地緊扣著雙手,聲調(diào)也高了起來。
“這下咱們不可能生起信號火堆……咱們被打敗了。”微微的金光在海的上方又出現(xiàn)了,頃刻間整個天空亮堂起來。
“我的獵手們怎么樣?”
“那是些拿木棒作武器的孩子們!
杰克漲紅著臉站起來,大步走開了。
豬崽子戴上那片眼鏡,看著拉爾夫!斑@下你可搞糟了。你對他的獵手們太不客氣了!
“哼,住口!”他們的爭論被一陣吹得不熟練的海螺聲打斷了。
杰克象是在不停地朝著初升的旭日奏著小夜曲,窩棚里騷動起來,獵手們爬到平臺上來,小家伙們啜泣著,正如近來他們常抽抽噎噎地那樣哭。
拉爾夫也順從地站起來,跟豬崽子他們一起到了平臺上。
“扯淡,”拉爾夫狠狠地說,“扯呀,扯呀,盡扯!
海螺被拉爾夫從杰克那里拿過來。“這次會——”
杰克將拉爾夫的話頭打斷!斑@次會是我召開的!
“你不召集我也一樣會開的,你只是吹吹海螺罷了!
“那不好嗎?”
“哼,拿著,說下去——說吧!”海螺被拉爾夫一把塞到杰克的手臂里,接著一屁股坐到樹干上。
“我召開這次大會,”杰克說道,“因?yàn)橛泻枚嗍虑橐f。第一樁——你們現(xiàn)在清楚,我們已經(jīng)親眼目睹了野獸。我們爬了上去,野獸坐起來離我們只有幾碼,直瞪著我們。我不知道它在干啥,我們連那東西是什么也不知道——”
“那野獸是從海里出來的——”
“從黑暗中出來——”
“從樹林里——”
“安靜!”杰克叫喊道,“大家都聽著。野獸正直挺挺地坐在那兒,管它是什么——”
“也許它正等著——”
“打獵——”
“對呀,打獵!
“打獵,”杰克說。
杰克在森林里老早感到惶惶不安的感覺又被他想起來了。“沒錯。那野獸是個打獵的。不過——住口!第二樁是它不可能被我們殺掉。再一樁是拉爾夫說我的獵手們都不頂事兒!
“我從沒說過!”
“我拿著海螺。拉爾夫認(rèn)為你們是膽小鬼,見到野公豬和野獸就愴惶而逃。這還沒完!
一種嘆息聲由平臺上傳來,就象每個人都知道什么要來臨了。
杰克繼續(xù)話音顫抖卻很決然地說著,奮力反抗那體現(xiàn)著不合作的沉默。
“拉爾夫就象豬崽子,就連他說話都象豬崽子,他不配做頭頭!苯芸藢⒑B菸站o靠在他的胸前!八约菏莻孬種!苯芸送A送S终f:“在山頂上。羅杰和我朝前的時候——他在后面!
“我也上了!”
“那是后來!眱蓚蓬頭散發(fā)的男孩,虎視眈眈。
“我也上去了,”拉爾夫說,“后來我跑了,你也跑了!
“你還叫我膽小鬼!苯芸宿D(zhuǎn)向獵手們!袄瓲柗驈臎]給我們弄過肉,因此他不是個獵手。他不是班長,我們對他缺乏了解。拉爾夫只會發(fā)布指令,指望別人任他擺布。這一切扯淡——”
“這一切都是扯淡!”拉爾夫喊道!俺兜兜!誰要扯淡?誰召集這次會的?”
杰克轉(zhuǎn)過身去,臉色通紅,收緊了下巴。
他向上橫眉豎眼地怒視著。“那好吧,”他以一種意味深長,極具威脅的語氣說道!澳呛谩!苯芸艘砸皇治罩B莶⑺吭谛厍,以另一手的食指戳向空中!罢l認(rèn)為拉爾夫不該當(dāng)頭頭?”
他期待地注視著周圍的孩子們,而后者卻凍僵了似的一動也不動。
棕櫚樹下死一般的沉寂。
“舉手表決,”杰克興奮地說,“誰不要拉爾夫當(dāng)頭頭?”
仍然是一片沉默,毫無聲息,氣氛陰沉,充滿了羞愧感。
杰克雙頰上的紅色漸漸地褪了下去,接著又涌上來一種痛苦的表情。
他舔舔嘴唇,頭被他偏向一邊,免得自己的目光同另一個人的眼光相遇而弄得很尷尬。
“多少人認(rèn)為——”他的話音越來越低。
拿著海螺的雙手不住地發(fā)抖。
他清清嗓子,大聲地說了一句!澳呛冒。”海螺被杰克很小心地放到腳下的草中。
頃刻間遭受屈辱的淚水從眼角里不由自主地滾出來!拔也煌媪恕2辉俑銈兺媪!
大多數(shù)孩子這時低頭看著草地或自己的腳。
杰克又清了清喉嚨。“我不想跟拉爾夫同命運(yùn)——”杰克沿著右面的圓木看過去,清點(diǎn)著以前是一個合唱隊(duì)的獵手們。
“我要一個人走開。拉爾夫可以去逮他的野豬。我打獵時隨便誰想?yún)⒓佣伎梢。”杰克踉踉蹌蹌地沖出了三角地,直奔通向白晃晃沙灘的低凹處。
“杰克!”
杰克轉(zhuǎn)過腦袋朝拉爾夫看了一眼。
他停下了,接著憤怒地尖聲大叫道:“——不!”從平臺上他往下一跳,也來不及擦去不斷往下流淌的淚水,沿著海灘跑了。
拉爾夫一直看著杰克一頭跑進(jìn)森林,不見人影。
豬崽子怒氣沖沖。
“拉爾夫,我一直在跟你說話,可你傻站在那兒,就象——”
拉爾夫溫柔地看著豬崽子,卻熟視無睹,他自言自語地說道:“他直到太陽一落山就會回來!
拉爾夫注視著豬崽子手中的海螺。
“怎么啦?”
“哎呀!”豬崽子用眼鏡片來掩蓋住那份不想再去責(zé)備拉爾夫的心思,再次回到了老話題上。
“沒杰克·梅瑞狄咱們也能干。除了他島上還有別人呢。我真難以相信,咱們居然現(xiàn)在真發(fā)現(xiàn)了一頭野獸。咱們必須靠近平臺呆著,那樣就用不到杰克和他那套打獵工具。所以現(xiàn)在倒可以真正決定該怎么辦了!
“無計(jì)可施。豬崽子。無路可走口羅!彼麄冇幸魂囎哟诡^喪氣,一聲不吭地坐著。
隨后讓豬崽子吃一驚的是西蒙從他那里拿走了海螺,他們?nèi)员P腿坐著。拉爾夫抬頭看看西蒙。
“西蒙?現(xiàn)在是什么時候了?”又開始發(fā)出了嘲笑聲在孩子們圍成的圈中,西蒙又害怕起來!拔艺J(rèn)為說不定有什么事情可做。有些事情咱們——”大會的壓力再次剝奪了他發(fā)言的勇氣。
西蒙尋求著,選中了豬崽子的幫助與同情。
海螺被他緊握在褐色的胸膛上,半側(cè)著身轉(zhuǎn)向豬崽子。
“我認(rèn)為咱們該爬上山去!敝車暮⒆觽凅@駭?shù)么羧裟倦u。
西蒙停止講話,轉(zhuǎn)向豬崽子,而西蒙此時卻被豬崽子以一種毫不理解的譏嘲的表情看著。
“山上呆著野獸,爬上去有什么用?再說拉爾夫加上另外兩個也無計(jì)可施呢?”
西蒙低聲回答道:“那又怎么辦呢?”
西蒙停止了發(fā)言,他讓豬崽子從他手中拿走海螺。然后退了下去,坐得盡可能離別人遠(yuǎn)點(diǎn)。
現(xiàn)在豬崽子發(fā)起言來更加胸有成竹了;要不是形勢這么嚴(yán)峻的話,別人本也會看得出他是愉快地在發(fā)言。
“我說,少了某一個人咱們也都能干,F(xiàn)在,我認(rèn)為咱們必須決定做些什么。我還認(rèn)為我可以告訴你們拉爾夫接下來的打算是什么。島上最關(guān)鍵的事情是煙,沒有火也就無法生煙!
拉爾夫不安地動了一下。“完了,豬崽子。咱們沒火堆了。那個東西坐在那兒——咱們只能待在這兒!
海螺被豬崽子舉起來,這使他更有勇氣去講下面的話!霸蹅兩缴系幕鸲褯]有了?墒窃谙旅孢@兒搞一個火堆又有什么不好呢?既然火堆可以筑在山巖上,那也可以筑在沙灘上。反正都能生煙!
“說得對!”
“生煙!”
“就在洗澡潭邊!”孩子們開始熱鬧地談?wù)撈饋怼?/P>
只有豬崽子才有智慧和勇力,提出把火堆從山上移到這兒。
“那么咱們要在下面這兒筑個火堆,”拉爾夫說。
他察看著四周。“咱們可以把火堆就筑在這兒,在洗澡潭和平臺之間。當(dāng)然——”他停住講話,一面皺眉蹙額,一面想把事情搞明白,習(xí)慣性地又用牙齒啃起殘剩的指甲來了。
“當(dāng)然煙顯示的范圍不會很大,也不會讓人從老遠(yuǎn)處就能看見。但是,咱們沒必要再靠近,靠近——”其他人心領(lǐng)神會,點(diǎn)著腦袋。
沒有必要再靠近!霸蹅冞@就來筑個火堆!弊盍瞬黄鸬乃枷胨坪跏亲詈唵蔚摹
現(xiàn)在可有事情做了,他們干勁十足。
由于杰克不在,豬崽子異常興奮,十分活躍,他為幫著大伙拾柴火而感到自己能為團(tuán)體利益作出貢獻(xiàn)而充滿自豪。
豬崽子的木柴是在很近的地方拾來的,那是倒在平臺上的一根樹干,是他們開大會時用不上的。
然而對其他人來說,平臺是神圣的,甚至是無用的東西都不可侵犯。
雙胞胎感覺到他們將有一個火堆在近旁,夜里可以當(dāng)做一種安慰,而幾個小家伙因此跳舞、鼓起掌來。
這里的柴火沒有他們在山上燒的木柴那樣干燥。有許多又濕又爛,爬滿了小蟲;爛樹身被小心地從泥土中弄起來,要不然就會碎裂成濕漉漉的粉末。
更有甚者,為了避免走進(jìn)森林深處,孩子們就在附近拾柴火,隨手拾起那些倒在地上的斷枝殘干,也顧不了上面是否長著新的藤蔓。
森林邊緣和孤巖太令人熟悉了,因?yàn)榫涂恐B莺透C棚,大白天里流露出友好的氣氛。
可在黑暗里它們會變得怎樣,這并沒有引起大家的關(guān)心。
因此他們干得勁頭十足,興致勃勃,盡管隨著時間的輕輕逝去,他們的干勁中帶著惶恐不安,興奮中夾著歇斯底里。
在平臺旁他們毫無遮蔽的沙灘上筑了個金字塔形的柴火堆,滿是樹葉,還有大小枝條和斷樹殘軀。
豬崽子自己取下了他那塊眼鏡片,跪下來通過鏡片焦點(diǎn)將光聚到火絨上,這還是他來到島上第一次這樣做。
片刻火堆的上方就形成了一層煙,還是一叢金黃色的火焰。
自從第一次熊熊大火之后,小家伙們很少再看到大火堆,他們欣喜若狂,手舞足蹈,會場中洋溢著濟(jì)濟(jì)一堂的歡樂氣氛。
拉爾夫最后停了手,他站起來,用骯臟的前臂揩擦臉上的汗水。
“咱們得搞個小火堆。像這樣大的沒法維持下去!必i崽子認(rèn)真地坐到沙灘上,開始擦起眼鏡。
“咱們可以試驗(yàn)一下,先搞清怎么才能生一小堆旺火,隨后青樹枝被放上去弄出許多煙來。
有些葉子一定比別的葉子燒起來煙更多。
”火堆慢慢熄滅,興奮的程度也隨之下降。小家伙們停止了唱歌跳舞,他們四散開去,有的向大海走去,有的到野果林去,有的到窩棚去了。
拉爾夫猛地坐倒在沙灘上。
“咱們該重新定一份名單,決定每天由誰來管火苗!
“要是你能找得到他們的話。”拉爾夫向四周張望著,這才第一次感覺到大家伙們是這么少,他恍然大悟,活兒很難做,干起來是這么的費(fèi)勁。
“莫里斯到哪兒去了?”
豬崽子重又擦起他的眼鏡來!拔也孪搿,他不會一個人到森林里去的,是不是?”
拉爾夫霍地站起來,很快地繞過火堆,站到豬崽子身邊,頭發(fā)被他往上一田田。
“可咱們最好造一份名單!有你、我、薩姆納里克和——”他不樂意看著豬崽子,只是隨隨便便地問道:“比爾和羅杰在哪兒?”
豬崽子朝前傾著身子,一塊碎木片被放到火堆上去。“我想他們走開了,他們也不會去玩!
拉爾夫坐下,用手不住地在沙地上戳著洞洞。
他吃驚地看到一只洞的旁邊有一滴血。
他認(rèn)真地察看著啃咬過的指甲,注視著被咬得露出了活肉的指頭上凝聚起來的小血塊。
豬崽子不停地說道:“我看見他們在我們拾柴火的時候悄悄地溜了。他們向那邊走去了。他自己也是往那邊離去的!
拉爾夫不再看自己的手指,抬頭望向空中。
天空似乎也同情孩子們當(dāng)中所發(fā)生的巨大變化,今天比往日模糊極了,有些地方赤熱的空氣看上去蒼茫一片。
圓盤似的太陽呈現(xiàn)出暗淡的銀光。太陽似乎近了一點(diǎn),也沒剛才那么熱,然而空氣卻使人悶得發(fā)慌。
“他們老是添麻煩,不是嗎?”話音從靠近他肩膀的地方傳來,聽上去很是著急!霸蹅儧]他們照樣能干。眼下咱們更快活,是不是?”
拉爾夫坐著。雙胞胎拖著一根挺大的圓木走過來,面帶著勝利的喜悅。
圓木被他們往余燼上砰地放下,火星濺向四周!霸蹅兛孔约旱牧α恳材芨傻猛,不是嗎?”
好長一段時間才把圓木烤干,然后竄起了火,燒得通紅,拉爾夫靜靜地坐在沙地上。
他既沒有看見他們?nèi)齻一塊兒走進(jìn)了森林,也沒有看見豬崽子走到雙胞胎前低聲跟他們倆說著什么。
“瞧,請吧!崩瓲柗蛲蝗恍蚜诉^來。
豬崽子和另外兩個就在他的身旁。他們懷里兜滿了野果。
“我認(rèn)為,”豬崽子說,“也許咱們該大吃一頓!比齻孩子坐了下來。他們吃的野果有很多,全是熟透的。
拉爾夫拿起野果吃起來,他們則對他露齒而笑。
“謝謝,”拉爾夫說。
隨后帶著一種既讓人愉快而又吃驚的語調(diào)又說——“多謝!”
“咱們自己也能干得很好,”豬崽子說。“是他們連一點(diǎn)常識都沒有,經(jīng)常在島上弄出麻煩來。咱們可以生一個又小又旺的火堆——”
拉爾夫記起使他無限煩惱的事情。
“西蒙在哪兒?”
“我不知道!
“你認(rèn)為他是不是爬到山上去呢?”豬崽子突然出聲地笑起來,又拿起了更多的野果。
“也許他會的!彼炖锖肮f道,“他瘋了!
西蒙已經(jīng)走過了成片的野果樹林,可今天小家伙們忙于筑海灘上的火堆,沒有時間跟著西蒙一起去。
他在藤蔓中繼續(xù)朝前走,終于來到了空地旁邊那塊藤蔓交織成的大“毯子”,爬了進(jìn)去。
在屏幕般的樹葉之外,滿地金光,蝴蝶在當(dāng)中不停地翩翩起舞。
他跪了下來,箭似的陽光射到了他身上。
以前空氣似乎在跟暑熱一起振動,可眼下空氣悶得讓人害怕。很快從他長而粗硬的頭發(fā)上就淌下了一串串汗珠。他焦急地挪動著身子,可就是沒辦法避開陽光。一會兒他有點(diǎn)渴了,而隨后他更感到口干舌燥。
他仍坐著。
在沿海灘遠(yuǎn)遠(yuǎn)的地方,杰克正站在一小群孩子前面。看上去他眉飛色舞,愉快萬分。
“打獵,”他說。他們被杰克打量了一下。
他們每個人戴著殘破的黑帽子,他們很早以前,曾經(jīng)拘謹(jǐn)?shù)嘏懦蓛闪袡M隊(duì),他們曾經(jīng)唱過天使的歌。
“咱們要打獵。我來當(dāng)頭頭!彼麄凕c(diǎn)著頭,關(guān)鍵時刻輕松地過去了!斑有——關(guān)于野獸的事。”
他們動了一下,注視著森林。
“我說,咱們不要害怕野獸了!苯芸顺麄凕c(diǎn)點(diǎn)頭。“咱們將要忘掉野獸。”
“對呀!”
“對!”
“把野獸忘掉!”如果說杰克因他們的這股狂勁嚇了一跳的話,他并沒有流露出來。
“還有件事情。在下面這兒咱們不會再做那么多惡夢了。這兒已靠近了島的盡頭!庇捎诤⒆觽冊诟魅说纳钪卸际艿胶艽蟮恼勰ィ錆M激情地表示同意!艾F(xiàn)在聽我說。在這個時候咱們可以到城堡巖去?纱丝涛乙獜暮B菽莾豪瓉砀嗟幕锇椋湍菢。咱們要宰一頭豬,好好美餐一頓!
他停頓一下,講得更慢了!罢劦揭矮F。咱們殺了豬后,該留一部分給它。那么可能它就不會來找咱們的麻煩。”
杰克突然站了起來!艾F(xiàn)在咱們就到森林中去打獵。”杰克轉(zhuǎn)身快步跑開,頃刻間,他們都順從地跟在他后面。
在森林中他們神經(jīng)緊張地四散開來。
杰克幾乎立即發(fā)現(xiàn)了地上有被挖掘過的痕跡和雜亂的根莖,這說明有野豬,不久蹤跡更清楚了。
杰克向剩下的獵人打了個信號,叫他們安靜下來,他一個人往前走著。
杰克很快活,在潮濕而陰暗的森林里他簡直如魚得水,他爬下一道斜坡,爬到了海邊的巖石和零落的樹林中。
豬群躲在那兒,挺著脹鼓鼓的大肚子愉快地享受著樹蔭下的涼意。
這會兒沒有風(fēng),野豬未起疑心,而實(shí)踐已把杰克培養(yǎng)得象影子那樣悄無聲息。
他又偷偷地爬開去指導(dǎo)隱蔽著的獵人。頃刻間,他們?nèi)荚诩澎o和暑熱中汗流滿面地往前挪動起來。
一只耳朵在樹叢下懶洋洋地扇動著。
與豬群稍隔開一點(diǎn)的地方,躺著豬群中最大的一頭正沉浸在深厚的天倫之樂中的老母豬。
這是一頭黑里帶粉紅的野豬,鼓起的肚子上擠著一排豬仔:有的在睡覺,有的在往里擠,有的在吱吱地叫。
在離野豬群十五碼的地方杰克停住了腳;他瞄準(zhǔn)那頭老母豬,伸直手臂,探詢地往四下里探望,確定一下是否大家都領(lǐng)會了他的意思,其他孩子朝他點(diǎn)著頭。
一排右臂向后擺去。
“打!”豬群驚跳起來大約與他們只相距十碼,矛尖用火燒硬過的木頭長矛朝選定的老母豬飛去。
一個豬仔興奮的尖叫一聲,羅杰的長矛被它拖著沖進(jìn)海里。
老母豬喘著粗氣,一聲尖叫,搖搖晃晃地爬將起來,兩根長矛扎進(jìn)了肥胖的側(cè)面。
孩子們叫喊著沖了上去,豬仔四散逃命,老母豬快速地沖破排列成行向它逼近的孩子們,嘩啦啦地鉆進(jìn)森林跑了。
“追上它!”他們沿著野豬的通道直追,但是森林中太黑暗,纏繞在一起的藤蔓鋪滿大地。
于是杰克咒罵著讓他們停下,在樹叢中東尋西覓。
隨后他安靜了一陣子,只是大口地喘粗氣,大家都對他很敬畏,他們相互對視,帶著一種令人惶恐的欽佩。過了一會兒他用手指點(diǎn)著地面。
“瞧——”別人還沒來得及仔細(xì)察看血滴,杰克就已經(jīng)突然轉(zhuǎn)開身子,一邊查看著蹤跡,一邊摸了摸彎下的那根折斷了的大樹枝。
他就這樣跟蹤追擊,很正確而且頗有把握,顯得有點(diǎn)神秘,獵手們在他身后追趕著。
杰克在一簇樹叢前停住了。
“在這里面。”樹林被他們包圍了,雖然老母豬側(cè)面又被扎進(jìn)了一根長矛,但它還是逃脫了。拖在地上的長矛柄阻止著老母豬逃命,尖深而橫切的傷口使它很痛苦。它慌亂地撞到一棵樹上,使得一根長矛更深地戳入體內(nèi),這以后每一個獵手都可以根據(jù)點(diǎn)點(diǎn)的鮮血輕而易舉地跟上它了。
煙霧騰騰而令人討厭的下午時光,正帶著潮濕的暑熱漸漸地流逝;老母豬流著血,發(fā)瘋似地在他們前頭搖搖擺擺地?fù)衤范,獵手們緊追不放,貪饞地盯住它,由于長久的追逐和鮮血淋淋而興奮至極。
這下他們能看到野豬,也許就要追上它了,可野豬拼命一沖,又跑到了他們的前頭去。
老母豬搖搖晃晃地逃進(jìn)了一塊林間空地,那兒鮮花盛開,爭奇斗艷,蝴蝶雙雙,翩翩起舞,空氣卻既悶熱又呆滯,這時候他們正趕到野豬的后面。
到了這兒,在熱得逼人的暑熱之下,老母豬暈倒了下去,獵手們蜂擁而上。
這種來自陌生世界的可怕突然爆發(fā)使老母豬發(fā)了狂,它吱喳尖叫,猛跳起來,空氣中充滿了汗水、噪聲、鮮血和恐怖。
羅杰繞著人堆跑動,哪里有野豬出來就拿長矛往哪里猛刺。
杰克騎在豬背上,用刀子往下猛捅。
豬身上有塊地方空著被羅杰發(fā)現(xiàn)了,他用長矛猛戳,并用力地往里推,將自己的長矛慢慢地往里扎,野豬恐怖的尖叫變成了尖銳的哀鳴。 接著杰克找到了豬的喉嚨,一刀下去,熱血噴到了他的手上。
在孩子們的猛烈攻擊之下老母豬垮掉了,野豬身上疊滿獵手。
林中空地上的蝴蝶仍然在翩翩飛舞,它們并沒有分心。
迅速的屠殺行動平息了下去。孩子們退了回去,杰克站起來,伸出雙手。
“瞧吧。”杰克哈哈地笑著伸手撲向孩子們,而他們也嘻嘻地笑著避開他那還在冒血腥氣的手掌。
隨后莫里斯被杰克一把揪;他的臉頰擦上了污血。
羅杰開始拔出自己的長矛,孩子們這才第一次注意到羅杰的長矛。羅伯特提出把野豬固定起來,大伙兒爭吵著表示贊同。
“把那個大笨豬豎起來!”
“你們聽見沒有?”
“他的話你們聽到了嗎?”
“豎起那個大笨豬!”這一次羅伯特和莫里斯扮演了這兩個角色;莫里斯裝作野豬竭力想逃避羅伯特逼近的長矛,做些滑稽的動作,逗得孩子們都大笑大嚷。
孩子們終于對這個也膩了。杰克沾血的雙手被他往巖石上擦擦。
然后杰克開始宰割這頭豬,他剖膛開胸,熱氣騰騰五顏六色的內(nèi)臟被掏了出來,在巖石上把豬內(nèi)臟堆成一堆,其他人都看著他。
杰克邊干邊說道:“咱們把肉帶到海灘去。我回到平臺去請他們都來吃。那得浪費(fèi)多少時間!
羅杰說話了!邦^領(lǐng)——”
“呃——?”
“咱們怎么生火呢?”杰克皺起眉頭朝后一蹲,看著野豬。
“咱們?nèi)ネ狄u他們,把火種取來。你們四個人都要去;亨利和你,比爾和莫里斯。咱們都涂成花臉,偷偷地跑去。當(dāng)我說要什么時,羅杰就搶走一根燃著的樹枝,剩下的人把豬抬回到咱們原來的地方。在那兒咱們筑一個火堆。隨后——”
他停住不說話,站了起來,注視著樹下的陰影。杰克再開口時聲音變得小了一些。
“但是這死豬的一部分咱們要留給……”他再次跪了下來,快速地拿起刀子。
孩子們擠在他的周圍。
他側(cè)首越過自己的肩膀?qū)α_杰說:“弄一根把兩頭削尖的木棒!
過了不久杰克就站了起來,兩手拿著血淋淋的豬頭。
“木棒在哪兒?”
“在這兒!
“把一頭插進(jìn)地里。哦——這是巖石。把它插到巖縫里。那兒!
杰克將豬頭舉起來,木棒的尖端被插進(jìn)了柔軟的喉嚨,從死豬的喉嚨直到它的嘴里被尖端捅穿。他往后靠一靠,豬頭掛在那兒,沿著木棒淌下涓涓的血水。
孩子們本能地向后退去,此刻森林一片靜謐。蒼蠅的嗡嗡聲此時成了他們所能聽見的最響的噪音,它們圍著掏出在外的內(nèi)臟直轉(zhuǎn)。
杰克低聲說道:“把豬抬起來!必i身上戳上了莫里斯和羅伯特的尖木棒,抬起死豬,站在那兒,做好了準(zhǔn)備。
在寂靜之中,他們站在干涸的血跡之上,一眼看上去顯得有點(diǎn)鬼鬼祟祟。
杰克大聲說道:“這個豬頭要做為供品獻(xiàn)給野獸!贝丝淌顾麄兏械骄次返氖羌澎o接受了這份供品。
豬頭還留在那兒,眼睛是昏暗的,嘴巴微微地咧著,黑污的血跡充滿牙縫。他們立刻拔腿而逃,全都盡快地穿過森林逃向開闊的海灘。
西蒙仍待在老地方的葉叢邊,藏在那里形成一個小小的人形。即使他閉上眼睛,豬頭的形象仍留在腦際中。
老母豬微睜的、昏暗的眼睛帶著對成年人生活的無限譏諷。這雙眼睛是在向西蒙訴說,一切事情都糟透了。
“這我知道!蔽髅砂l(fā)現(xiàn)自己是在大聲地說話。
他立刻睜開眼睛,在別扭的日光中,豬頭象被逗樂似的咧著嘴巴,它無視蒼蠅成群、內(nèi)臟散亂,甚至無視被釘在木棒之上的恥辱。
西蒙把臉轉(zhuǎn)開,舔著干裂的雙唇。這是獻(xiàn)給野獸的供品,可能來接受的不是野獸吧?西蒙覺得豬頭也顯出同意他的樣子。
豬頭無聲地說道,快跑開,快回到其余的人那兒去。
真是個笑話——要你操什么心呢?你錯了,就那么回事。有點(diǎn)兒頭痛吧,可能是因?yàn)槟愠粤耸裁礀|西。回去吧,孩子,豬頭無聲地說著。
西蒙仰頭,注視著天空,感到了濕頭發(fā)的重量。云朵在高高的天空,巨大而鼓脹的塔樓形狀的云塊在上空迅速地變化著,灰色的、米色的、黃銅色的。云層在陸地的上方,不時地散發(fā)出悶熱的、折磨人的暑熱。
甚至連蝴蝶也逃離此地,空留著那面目可憎的東西,齜牙咧嘴,淌著鮮血。
西蒙垂下腦袋,小心地閉著雙眼,又用手護(hù)住眼睛。
樹底下沒有陰影,到處是珍珠似的,一片靜謐,因而真切的東西倒似乎虛無縹緲起來,變得缺乏明確的界限。
一大群蒼蠅圍著一堆豬內(nèi)臟而形成一塊黑團(tuán),發(fā)出鋸子鋸木頭那樣的聲音。
不一會兒這些蒼蠅發(fā)現(xiàn)了西蒙。它們已經(jīng)吃飽了,這時候停在他身上一道道汗水上喝起來。
西蒙的鼻孔被弄得癢癢的,在他的大腿上這兒叮兩下,那兒叮兩下。
這些蒼蠅不計(jì)其數(shù),黑乎乎的,閃閃發(fā)綠;在西蒙的面前,掛在木棒上的蒼蠅之王露齒而笑。
西蒙終于屈服了,他掉過頭去:看到了豬牙白晃晃,眼睛昏暗,一灘鮮血——古老的、令人無法逃避的招呼將西蒙吸引住了。西蒙的右太陽穴里,在他腦子里一條動脈怦怦地搏動。
拉爾夫和豬崽子,一面注視著火堆,一面懶洋洋地躺在沙灘上,朝無煙的火堆中心輕投著小卵石。
“那根樹枝燒光了!
“薩姆納里克去哪兒了?”
“咱們必須再去拿點(diǎn)柴火來。青樹枝已經(jīng)燒完了!
拉爾夫嘆口氣,站了起來。平臺的棕櫚樹下沒有陰影,只有這種似乎同時來自四面八方的怪異的光線。高空云層在膨脹,在里面象開炮似的打著響雷。
“就要下傾盆大雨了。”
“火堆怎么樣呢?”拉爾夫匆匆走進(jìn)森林,帶回來一大抱青樹枝,全部都傾倒在火堆上。
樹枝噼啪作響,樹葉蜷曲起來,黃煙向四周擴(kuò)展。在沙灘上豬崽子用手指隨便地畫著小小的圖案。
“真?zhèn)X筋,咱們沒足夠的人手來生火堆。你應(yīng)該把薩姆納里克當(dāng)做一個輪次。他們?nèi)魏问虑槎家粔K兒做——”
“當(dāng)然!
“嘿,那可不公平。你難道看不出?他們應(yīng)該算兩個輪次!
拉爾夫想了想明白了其中的意思。他很惱火,發(fā)現(xiàn)自己思考問題是那么不象個大人,又嘆了口氣。
島上的情況正變得越來越糟。
豬崽子看著火堆。
“不久又得要加一根青樹枝!崩瓲柗蚍藗身。“豬崽子。咱們該做些什么?”
“沒他們咱們也肯定得干下去!
“但是——火堆!彼櫭伎粗渲袛R著沒燒光的樹枝梢頭的黑白相間的一團(tuán)余燼。
拉爾夫試著把自己的一套想法講出來!拔液ε。”拉爾夫看到昂起頭的豬崽子,急急忙忙地說下去!安粌H是指野獸,野獸我也怕的。但他們?nèi)紱]有將火堆的事重視起來。如果你快淹死了,有人扔給你一條繩子,你肯定會抓住不放的。要是醫(yī)生說,把藥吃下去,要不你就會死,你肯定會趕緊吃的——你一定會的,對不對,我這樣想?”
“我當(dāng)然會的!
“難道他們就看不出?難道他們就不清楚,沒有煙作信號咱們就會死在這兒?瞧那個!”余燼上一股熱氣流顫動著,卻一點(diǎn)煙也沒有。
“咱們一堆火都不能生起來。而他們又不在乎。尤其是——”拉爾夫盯著豬崽子淌汗的臉!疤貏e是,有時候我也不在乎。如果我也變得象別人那樣——滿不在乎。咱們會變成什么樣子呢?”
豬崽子取下眼鏡,心煩意亂!拔也幻靼祝瓲柗。不過咱們應(yīng)該干下去,就那么回事。大人也會這么干的!
拉爾夫已經(jīng)開始推卸責(zé)任,他不住地說道:“豬崽子,哪里出了問題?”豬崽子吃驚地注視著他。“你是指——?”
“不,不是指野獸……我是指……事情是被什么搞得四分五裂,就象他們干的那樣?”豬崽子緩慢地擦著眼鏡,動著腦筋。他清楚拉爾夫已經(jīng)在相當(dāng)?shù)某潭壬习阉?dāng)做一個知心朋友,不由得臉上泛出了驕傲的紅暈。
“我不知道,拉爾夫。我猜是他!
“杰克?”
“杰克!焙孟袷桥路讣芍M的講出那個字眼。拉爾夫嚴(yán)肅地點(diǎn)點(diǎn)頭。
“對,”他說,“我猜肯定是這么回事!币魂囆[聲在他們附近的森林中爆發(fā)。
臉上涂得白一道、紅一道、綠一道的惡魔似的人影號叫著沖了出來,小家伙們被嚇得東逃西竄。
拉爾夫用余光看到豬崽子正在奔逃。兩個人影沖到了火堆邊,拉爾夫正準(zhǔn)備進(jìn)行自衛(wèi),可他們搶了半燃的樹枝就沿著海灘一溜煙逃走了! ∑溆嗳齻仍然注視著拉爾夫,站著;拉爾夫看出其中那個最高的就是杰克,他身上僅有涂料和皮帶,其它的什么也沒有。
拉爾夫倒吸了一口氣說:“怎么?”
杰克不理睬拉爾夫,舉起長矛開始喊道:“你們?nèi)悸犞。我和我的獵手們都住在海灘邊上一塊平坦的巖石旁。我們打獵、吃喝、玩樂。倘若你們要想加入我們一伙,那就來看看吧。我可能會讓你們參加,也可能不會!
他停下來向四周環(huán)視。
因?yàn)槟樕贤康梦孱伭,杰克從羞恥感和自我意識中掙脫出來,他們被他依次看過去。
拉爾夫跪在火堆的余燼邊,就象個短跑選手在起跑線上,頭發(fā)和污跡遮住了他的半張臉。
薩姆納里克圍著森林邊一棵棕櫚樹張看著。
在洗澡潭旁一個小家伙皺著緋紅的面孔在嚎哭,豬崽子站在平臺上,白色的海螺緊握在他雙手里。
“今晚我們要大吃一頓。我們宰了一頭豬,可以美餐一頓了。如果愿意就來跟我們一起吃吧!甭÷〉睦茁曉谀歉吒叩脑茖拥捏料堕g響起了。杰克及跟他同來的兩個不知名的野蠻人晃動著身子,仰望天空,接著又恢復(fù)了原樣。小家伙仍舊在嚎哭。杰克正等待著什么似的,他催促地朝那兩個人低聲說道:“說下去——快說!”
兩個野蠻人囁嚅著。
杰克厲聲喝道:“說吧!”兩個野蠻人面面相覷,一起舉起長矛,同聲說道:“頭領(lǐng)已經(jīng)說了!本o接著他們?nèi)齻轉(zhuǎn)過身去,快步走了。
過了一會兒,拉爾夫站起來凝視著野蠻人消逝了的那塊地方。
薩姆納里克走了回來,伴著害怕的口氣低聲說:“我認(rèn)為那是——”
“——我可——”
“——害怕了。”豬崽子站在高高的平臺上,仍然拿著海螺。
“那是杰克,莫里斯和羅伯特,”拉爾夫說道。“他們不是在開玩笑吧?”
“我覺得我氣喘病要復(fù)發(fā)了!
“去你的氣—喘病!
“我一看到杰克就猜到他要來搶海螺。也不知道是為什么!卑咨呢悮け怀扇旱暮⒆訋е钋榈木匆庾⒁曋。
豬崽子把海螺放到拉爾夫手中,看到熟識的標(biāo)志,小家伙們開始走回來。
“不是在這兒!崩瓲柗蜣D(zhuǎn)身朝平臺走去,他感到需要有點(diǎn)儀式。
拉爾夫先走,白色的海螺被他捧在手里,隨后是表情嚴(yán)肅的豬崽子,再后是雙胞胎,最后面是小家伙和別的孩子。
“你們?nèi)甲隆K麄兪菫榱嘶鸩磐狄u咱們的。他們正在鬧著玩兒。但是——”
拉爾夫感到一陣?yán)Щ,因(yàn)槟X子里隱約存在著一道遮攔物似的。
他有一些話要說,隨后這道遮攔物落下了。
“但是——”大家莊重地看著他,對他的能力一點(diǎn)兒都沒有懷疑過,拉爾夫把擋在眼睛前面的,討厭的頭發(fā)撩開去,他看看豬崽子。
“但是……哦……火堆!當(dāng)然,火堆!”他開始笑了,既而又止住笑,話倒說得流利起來。
“火堆變得越來越重要了。沒有火堆咱們就無法得救。我倒愿意涂打仗前將身上涂滿顏色,做一個野蠻人。但是,咱們必須讓火堆燃著;鸲咽菎u上最關(guān)鍵的事情,因?yàn),因(yàn)椤?/P>
他停了一下,孩子們變得充滿了疑惑和驚異的沉默著。
豬崽子匆匆地低聲說著:“得救。”
“哦,對對。如果沒有火堆咱們就無法得救。所以咱們得待在火堆旁邊把煙生起來!崩瓲柗蛑v完后,大家都沉默了。
拉爾夫曾經(jīng)在這個地方做過好多次精彩的演說,而現(xiàn)在他的講話即使對小家伙們來說,也已經(jīng)令人厭煩了。
最后海螺被比爾伸手拿走了。
“在那上面現(xiàn)在咱們沒法生火了——因?yàn)闆]法在那上面生火——就需要咱們更多的人來維持火堆。讓我們跟他們一起吃豬肉吧,告訴他們,靠剩下的幾個人來維持火堆是很難的。還有打獵呀,類似的事情——我是說扮成野蠻人——那準(zhǔn)是挺好玩的!
海螺被薩姆納里克拿著。“那準(zhǔn)象比爾說的,挺好玩——而且他已經(jīng)邀請?jiān)蹅內(nèi)ァ?/P>
“——去大吃一頓——”
“——野豬肉——”
“噼噼啪啪的聲音響起來——”
“——我想要吃豬肉——”拉爾夫舉起手。
“咱們?yōu)槭裁淳筒荒茏约喝ヅ饽兀俊?/P>
雙胞胎互相看著。
比爾答道:“我們不想到叢林里去!
拉爾夫皺著眉頭!八阒馈獣サ。”
“他是個獵手,他們?nèi)谦C手。那可不一樣!
一時沒有人開口,然后豬崽子對著沙灘咕噥著:“肉——”小家伙們坐著,神情嚴(yán)肅地想著豬肉,讓他們感到饞涎欲滴。
此時在他們頭上,又響起了放炮似的隆隆雷聲,干巴巴的棕櫚葉叢被一陣突如其來的熱風(fēng)吹得卡嗒卡嗒地直響。
“你是個傻小子,”蠅王說道,“一個無知的傻小子!
西蒙動動腫了的舌頭,沒有說什么。
“你難道不同意?”蠅王說道!澳汶y道不就是個傻小子嗎?”
西蒙照樣靜默著沒有回答它。
“那好,”蠅王又說,“你最好跑開,跟別人去玩。他們認(rèn)為你瘋了。你不想讓拉爾夫認(rèn)為你瘋了,難道不是嗎?你很喜歡拉爾夫,是嗎?還喜歡豬崽子、杰克?”
西蒙微微翹起腦袋。
他的眼睛沒法子離開去,蠅王隨時都掛在他面前。
“你獨(dú)自一個人到這兒來干什么?你難道不怕我?”
西蒙戰(zhàn)栗著。
“只有我會幫你的忙。而我是野獸。”
西蒙費(fèi)力地動了動嘴巴,勉強(qiáng)聽得出這樣的話語。
“豬頭在木棒上!
“你們別夢想可以將野獸捕捉和殺死!”豬頭說道。
有一陣子,在森林和其他模模糊糊地受到欣賞的地方回響起一陣滑稽的笑聲。
“你心中有數(shù),是不是?我就是你的一部分?過來,過來,過來點(diǎn)!事情沒有進(jìn)展是我的責(zé)任嗎?為什么事情會搞成這副樣子呢?”
顫抖的笑聲再次響起來。“去吧,”蠅王說!盎氐绞O碌娜四莾喝,整個事情都會被我們所忘掉!
西蒙的腦袋搖晃起來。
他半閉著眼睛,好象是在模仿著木棒上那個卑污的東西。
他清楚自己又頭暈眼花了。蠅王象個汽球似的膨脹起來。
“真可笑。你明明知道你到下面那兒去只會碰到我——別再想逃避了!”
西蒙身子僵硬地弓了起來。
蠅王用師長的口氣訓(xùn)誡道:“這似乎太過份了。值得我同情、誤入歧途的孩子,你認(rèn)為你比我還高明嗎?”
停頓了一會兒。“我在警告你,我可要發(fā)火了。你難道不知道?沒人需要你。知道嗎?我們將要在這個島上玩樂。懂嗎?我們將要在這個島上尋找快樂!不要再做嘗試了,我可憐的、誤入歧途的孩子,不然——”
西蒙感到有一張巨大的嘴巴正對著他,里面是漆黑的,這黑暗還在逐漸擴(kuò)大。
“——不然,”蠅王說道,“我們就會要你的小命。明白嗎?杰克、羅杰、莫里斯、羅伯特、比爾、豬崽子,還有拉爾夫他們都要你的命。懂嗎?”
在大嘴巴里西蒙一個勁地往下掉,最后失去了知覺。
請你點(diǎn)此糾錯或發(fā)表評論 本文關(guān)注度: