"不,"巴勃羅說(shuō),搖搖頭。
老頭兒突然轉(zhuǎn)過(guò)身,用一種羅伯特喬丹勉強(qiáng)能聽(tīng)懂的方言,迅速而憤怒地對(duì)巴勃羅說(shuō)話(huà)。仿佛是在朗誦克維多的詩(shī)篇。安塞爾莫這時(shí)是在說(shuō)古卡斯迪語(yǔ)①,大意是這樣的:"你是野獸嗎?是呀。你是畜生嗎?一點(diǎn)不錯(cuò)。你有頭腦嗎?不,沒(méi)有。我們這次來(lái),要干的是重要透頂?shù)氖,可你呢,只求不驚動(dòng)你自家住的地方,把你自己的狐貍洞看得比人類(lèi)的利益海中。比你同胞的利益還要緊。我操你的祖宗。把背包提起來(lái)。"
巴勃羅把頭低了下去。
"人人都得根據(jù)實(shí)際情況干他力所能及的事,"他說(shuō)。"我住在這里,就到塞哥維亞以外活動(dòng)。你要是在這一帶山里搞什么名堂,我們就會(huì)被敵人從這里趕出去。我們只有在這一帶山里按兵不動(dòng),才待得下去。這是狐貍的原則。"
"是啊,"安塞爾莫尖刻地說(shuō)。"這是狐貍的原則,可是我們需要的是狼。"
"我比你更像狼啊,"巴勃羅說(shuō),羅伯特喬丹看出他會(huì)拿起那個(gè)背包的。
①克維多(1580-1645):西班牙作家,著有諷刺文、流浪漢小說(shuō)及詩(shī)歌等。阿維拉省及塞哥維亞省屬古卡斯蒂爾地區(qū),其方言至今帶有古風(fēng)。
"唏,嗬,"安塞爾莫沖著他說(shuō),"你居然跟我比誰(shuí)更象狼,我六十八啦。"
他往地上唾了一口,搖搖頭。
"你有那么大年紀(jì)嗎?"羅伯特喬丹問(wèn),看到暫時(shí)不會(huì)鬧騰了,就想法使氣氛放松些。
"到七月份滿(mǎn)六十八歲。"
"我們能活到七月份就好了,"巴勃羅說(shuō)。"我來(lái)替你背這個(gè)包,"他對(duì)羅伯特喬丹說(shuō)。"另一個(gè)讓老頭子背。"他現(xiàn)在的口氣不是陰郁的,而幾乎是傷心的。"這老頭子力氣大著哪。"
"我來(lái)背一個(gè),"羅伯特喬丹說(shuō)。
"不,"老頭兒說(shuō)。"讓這另一個(gè)大力氣的家伙背吧。"
"我來(lái)背,"巴勃羅對(duì)他說(shuō),在他的憂(yōu)郁神情中間包含著一份憂(yōu)傷,使羅伯特喬丹忐忑不安。他理解這種憂(yōu)傷,在這里看到使他發(fā)愁。
"那么把卡賓槍給我,"他說(shuō)。巴勃羅遞給了他,他把槍被宰背上。兩人在他前面帶路,他們笨重地用雙手雙腳攀登那花崗石懸崖,翻過(guò)山脊,來(lái)到樹(shù)林中一片綠色的空地。
他們沿著這片小草地的邊緣走去,羅伯特喬丹如今不帶背包,輕松地邁開(kāi)了大步;卸下了沉甸甸的、使人出汗的重荷,肩上換上硬邦邦的卡賓槍?zhuān)钊擞淇。他注意到這里有幾處地方的草被牲口啃掉了,地上還有釘過(guò)系馬樁的痕跡。他看得出草地上有一條牽馬到小河邊去飲水時(shí)踩出來(lái)的小徑,和幾匹馬的新鮮糞便。他想:他們是晚上把馬兒栓在這里吃草、白天把它們隱藏在樹(shù)林里的。我不知道這個(gè)巴勃羅有多少匹馬兒。
他現(xiàn)在想起了無(wú)意間看到過(guò)巴勃羅的褲子在膝蓋和大腿部分被磨得油光锃亮。他想:我不知道他有沒(méi)有馬靴,還是穿了那種麻鞋騎馬的。他一定有一大套裝備。他想:可是我不喜歡他那份憂(yōu)傷。那種憂(yōu)傷不是好兆。那是人們?cè)谌鍪植桓苫蛘弑撑亚八憩F(xiàn)出的憂(yōu)傷。那是一種出賣(mài)別人之前流露出來(lái)的憂(yōu)傷。
在他們前面的樹(shù)林里,有匹馬在嘶叫,那時(shí)只有些許陽(yáng)光從那稠密得幾乎不見(jiàn)天日的樹(shù)頂灑下來(lái),他看到了用繩子繞在褐色的松樹(shù)樹(shù)干上圍成的馬欄。他們走近去,馬兒都吧腦袋朝著他們,馬欄外一棵樹(shù)下放著一堆馬鞍,用油布遮蓋著。
他們走前去,背包的兩個(gè)人停下了腳步,羅伯特喬丹知道他應(yīng)當(dāng)把馬兒贊美一番。
"不錯(cuò),"他說(shuō),"這些馬兒真漂亮。"他轉(zhuǎn)身向巴勃羅。"你還有一支配備齊全的騎兵隊(duì)哪。"
繩欄里有五匹馬:三匹栗色馬,一匹白鬃栗色馬和一匹鹿斑馬。羅伯特喬丹先把他們通盤(pán)掃了一眼,然后一匹馬加以區(qū)分,仔細(xì)打量。巴勃羅和安塞爾莫都知道它們有多少優(yōu)點(diǎn)。巴勃羅這時(shí)驕傲地站著,臉上的憂(yōu)傷消失了幾分,親切地注視著馬兒,而老頭兒的神態(tài)仿佛表示這些馬都是他親手突然創(chuàng)造出來(lái)的奇跡。
"你看這些馬怎么樣?"他問(wèn)。
"都是好馬呀,"巴勃羅說(shuō)。"你識(shí)馬嗎?"
"識(shí)。"
"那可不壞,"巴勃羅說(shuō)。"你看得出其中有一匹有點(diǎn)毛病嗎?"
羅伯特喬丹明白這個(gè)不識(shí)字的人現(xiàn)在才真的在檢查他的證件啦。
這些馬兒仍舊都抬起了頭望著這個(gè)人。羅伯特喬丹從馬欄的兩道繩子之間鉆進(jìn)去,拍拍鹿斑馬的屁股。他往后靠在繩欄上看著馬屁在里面兜圈子,又挺直了身子對(duì)他們打量了一回,等它們站停了,他彎下腰,從繩子之間鉆出來(lái)。
"白鬃栗色馬靠那邊的一條后腿有點(diǎn)瘸,"他告訴巴勃羅,眼睛并不瞧著他。"有只蹄裂了,如果蹄鐵釘?shù)暮线m,不會(huì)馬上出毛病,可是在硬地上多走路,就會(huì)垮掉。"
"我們弄到它的時(shí)候,馬蹄就是這個(gè)樣子,"巴勃羅說(shuō)。
"你最好的馬兒,那匹白額栗色種馬的炮骨上部有個(gè)腫塊,我可不喜歡。"
"那沒(méi)關(guān)系,"巴勃羅說(shuō)。"那是三天前它撞出來(lái)的。要是礙事,早就出毛病了。"
他揭開(kāi)油布,露出了馬鞍。有兩幅普通的牧人馬鞍,類(lèi)似美國(guó)西部牧牛郎用的馬鞍;一副十分華麗的牧人馬鞍,皮面上有手工精印的花紋,配著一副厚實(shí)的有腳背蓋的馬鐙;還有兩幅是軍用的黑皮馬鞍。"我們殺了兩個(gè)民防軍,"他解釋軍用馬鞍的來(lái)歷。"那是大收獲哪。""他們?cè)谌缇S亞到圣瑪利亞德?tīng)柪讈啝柕哪嵌温飞蠌鸟R上下來(lái)。他們下馬來(lái)查看一個(gè)趕車(chē)人的身份證。我們相伴法殺了他們,沒(méi)有損傷馬兒。""你們殺了很多民防軍嗎?"
搜索更多關(guān)于海明威 喪鐘為誰(shuí)而鳴 戰(zhàn)地鐘聲 外國(guó)名著 的資料